Recent Government-supported measures in the area of demobilization and reintegration of combatants had also been successful, and had culminated in the recognition by the Security Council that her country had put an end to the recruitment and use of children in armed conflict. | UN | وتحقق أيضاً نجاح التدابير الأخيرة المدعومة من الحكومة في مجالي التسريح وإعادة الإدماج وتُوجت باعتراف مجلس الأمن بأن بلدها قد أنهى تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاع المسلح. |
One informed the Working Group that her country was conducting an epidemiological study on asbestos and wished to wait until the results of that study were available, in 2008, before continuing discussion of the list of alternatives and substitutes in the workplan. | UN | وأحاطت إحداهن الفريق العامل علما بأن بلدها يجري دراسة عن الجوانب الوبائية للأسبست وترغب في الانتظار إلى أن تصبح نتائج تلك الدراسة متاحة في عام 2008 قبل مواصلة مناقشة قائمة البدائل في خطة العمل. |
Germany welcomed the announcement by the United States Secretary of State that her country would reveal the size of its existing nuclear potential, which was a concrete step towards strengthening transparency. | UN | وترحّب ألمانيا بإعلان وزارة الخارجية في الولايات المتحدة بأن بلدها سوف يكشف عن حجم إمكاناته النووية القائمة، وهو ما يعتبر خطوة ملموسة نحو تعزيز الشفافية. |
One speaker reported that in her country the principle of universal jurisdiction had been adopted to tackle the problem of sex tourism. | UN | وأبلغت متكلّمة بأن بلدها اعتمد مبدأ الولاية العالمية لمعالجة مشكلة السياحة الجنسية. |
263. In introducing the report, the representative of Ukraine informed the Committee that although Ukraine was a young State, formed only in 1991 when it seceded from the Union of Soviet Socialist Republics, during its first decade an important democratic structure had been developed, which constituted the basis for the promotion of gender equality. | UN | 263- قـدمـت ممثلة أوكرانيا عرضا للتقريرين، أبلغـت فيه اللجنة بأن بلدها شهد نشأة هيكل ديمقراطي هام يشكل أساسا لتعزيز المساواة بين الجنسين، وذلك بالرغم من أنــه دولة حديثة العهد لم تتكون إلا منذ عام 1991 عند انفصالها عن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية. |
Germany welcomed the announcement by the United States Secretary of State that her country would reveal the size of its existing nuclear potential, which was a concrete step towards strengthening transparency. | UN | وترحّب ألمانيا بإعلان وزارة الخارجية في الولايات المتحدة بأن بلدها سوف يكشف عن حجم إمكاناته النووية القائمة، وهو ما يعتبر خطوة ملموسة نحو تعزيز الشفافية. |
74. Ms. Gorove (United States) said that her country was only too familiar with the suffering and pain caused by terrorists. | UN | 74 - السيدة غوروف (الولايات المتحدة الأمريكية): ذكَّرت بأن بلدها يعرف تماما ما يسببه الإرهابيون من معاناة وألم. |
The representative of Poland informed the Group that her country had revised its accounting regulations to bring them into conformity with the European Union's directives, and international accounting standards (IASs) were also being used since some of the EU directives were dated. However, her country was behind in developing rules for new financial instruments. | UN | ٣١- وأبلغت ممثلة بولندا الفريق بأن بلدها قد نقﱠح أنظمة المحاسبة لديه بغية جعلها تتمشى مع توجيهات الاتحاد اﻷوروبي، وأنه يجري أيضا استخدام معايير المحاسبة الدولية بالنظر إلى أن بعض توجيهات الاتحاد اﻷوروبي ذات تاريخ محدد؛ بيد أن بلدها متأخر في استحداث قواعد بشأن اﻷدوات المالية الجديدة. |
421. The representative informed the Committee that her country had taken serious steps to implement international commitments in the follow-up to the Fourth World Conference on Women and the International Conference on Population and Development, as well as legal obligations enshrined in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child. | UN | ٤٢١ - وأبلغت الممثلة اللجنة بأن بلدها قد اتخذ خطوات جــادة لتنفيذ الالتزامات الدولية ضمن متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وكذلك الالتزامات القانونية المتضمنة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل. |
48. Mrs. KABA (Côte d'Ivoire) recalled that her country was party to the International Covenant on Civil and Political Rights but that it did not support the abolition of the death penalty because of its deterrent effect. In practice, the death penalty had not been enforced for many years. | UN | ٨٤ - السيدة كابـا )كوت ديفوار(: ذكﱠرت بأن بلدها طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ولكنها لا ترغب في إلغاء عقوبة اﻹعدام، التي ازداد تطبيقها عمليا منذ سنوات، بسبب ما لها من أثر رادع. |
59. Ms. Ahmed (Sudan) assured Mr. Otunnu that her country was wholeheartedly in favour of his noble task and goals and was ready to contribute as far as it could to their fulfilment. | UN | ٥٩ - السيدة أحمد )السودان( طمأنت السيد أوتونو بأن بلدها يؤيد قلبا وقالبا مهمته وأهدافه النبيلة وأنه على استعداد للمساهمة بأقصى ما يستطيع في سبيل تحقيقها. |
3. Ms. Nakian (United States of America) said that her country was a leading proponent of the Special Court for Sierra Leone and that it was imperative to ensure that the Court had sufficient funding to continue its work. | UN | 3 - السيدة ناكيان (الولايات المتحدة الأمريكية): ذكرت بأن بلدها من أشد المؤيدين للمحكمة الخاصة لسيراليون، وترى أنه من الواجب أن يوفر لها ما تحتاجه من اعتمادات لمواصلة أعمالها. |
8. Ms. BOUM (Cameroon) stated for the record that her country had nominated a candidate for membership in the Advisory Committee but had withdrawn the candidacy in order to facilitate the election of the Advisory Committee members representing Africa. | UN | ٨ - السيدة بوم )الكاميرون(: طلبت أن ينوه رسميا بأن بلدها كان مرشحا لعضوية اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج اﻷمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، لكنه تنازل عن طلب ترشيحه بغية تسهيل انتخاب أعضاء اللجنة الذين يمثلون أفريقيا. |
2. Ms. Zubčević (Croatia), noting that her country was a party to the Convention on Biological Diversity and the Framework Convention on Climate Change, said that there was a need for greater cooperation and complementarity in activities relating to those conventions, particularly at the national level. | UN | 2 - السيدة زوبثيفيتش (كرواتيا) نوهت بأن بلدها طرف في اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية لتغير المناخ وقالت إن ثمة حاجة لمزيد من التعاون والتكامل في الأنشطة المتصلة بهاتين الاتفاقيتين ولا سيما على الصعيد الوطني. |
57. Ms. Ivanović (Serbia and Montenegro) informed the Committee that her country would pay its outstanding contributions to the Tribunals in the near future and pointed out that its failure to pay any assessments to the Tribunals had been due solely to the difficult economic situation of the country and was in no way politically motivated. | UN | 57 - السيدة إيفانوفيتش (صربيا والجبل الأسود): أبلغت اللجنة بأن بلدها سيسدد مساهماته المتبقية للمحكمتين في القريب العاجل، وأشارت إلى أن عدم سدادها لأي أنصبة مقررة للمحكمتين، يعزى أساسا إلى سبب وحيد هو الحالة الاقتصادية الصعبة بالبلد، وليس إلى دوافع سياسية على الإطلاق. |
46. Ms. DUMPE (Latvia), noting that her country had opted for deferral of the implementation of the obligations relating to detectability and self-destruction of mines, said that her country had become a party to the Ottawa Convention on 1 January 2006, and had thus assumed legal obligations which rendered the deferral null and void. | UN | 46- السيدة دومبي (ليتوانيا) بعد أن ذكرت بأن بلدها اختار إرجاء تنفيذ الالتزامات المتعلقة بقابلية الكشف عن الألغام والتدمير الذاتي لها، قالت إن بلدها أصبح طرفاً في اتفاقية أوتاوا في 1 كانون الثاني/يناير 2006 وأنه، بذلك، وافق على التزامات قانونية تجعل ذلك الإرجاء لاغياً. |
One speaker reported that in her country the principle of universal jurisdiction had been adopted to tackle the problem of sex tourism. | UN | وأبلغت متكلّمة بأن بلدها اعتمد مبدأ الولاية العالمية لمعالجة مشكلة السياحة الجنسية. |
263. In introducing the report, the representative of Ukraine informed the Committee that although Ukraine was a young State, formed only in 1991 when it seceded from the Union of Soviet Socialist Republics, during its first decade an important democratic structure had been developed, which constituted the basis for the promotion of gender equality. | UN | 263- قـدمـت ممثلة أوكرانيا عرضا للتقريرين، أبلغـت فيه اللجنة بأن بلدها شهد نشأة هيكل ديمقراطي هام يشكل أساسا لتعزيز المساواة بين الجنسين، وذلك بالرغم من أنــه دولة حديثة العهد لم تتكون إلا منذ عام 1991 عند انفصالها عن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية. |