"بأن تجمع" - Traduction Arabe en Anglais

    • to collect
        
    • gather
        
    • should collect
        
    • collect and
        
    • to compile for
        
    The Committee further recommends the State party to collect and include in its next periodic report detailed information on significant jurisprudence from domestic courts which make specific use of provisions of the Covenant. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تجمع معلومات مفصلة بشأن ما أصدرته المحاكم المحلية من أحكام قضائية هامة تستخدم بشكل محدد أحكام العهد، وبأن تدرج هذه الأحكام في تقريرها الدوري المقبل.
    The Committee further recommends the State party to collect and include in its next periodic report detailed information on significant jurisprudence from domestic courts which make specific use of provisions of the Covenant. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تجمع معلومات مفصلة بشأن ما أصدرته المحاكم المحلية من أحكام قضائية هامة تستخدم بشكل محدد أحكام العهد، وبأن تدرج هذه المعلومات في تقريرها الدوري القادم.
    Currently, every private clinic has the obligation to collect and report information on abortions carried out in its premises in its criteria for license. UN وفي الوقت الراهن، تخضع كل عيادة خاصة لالتزام بأن تجمع معلومات عن حالات الإجهاض التي تتم داخل مبانيها وتقوم بالإبلاغ عنها، كشرط للحصول على الترخيص.
    The Committee also recommends that the State party gather statistical data on migrants readmitted under such agreements. UN كما توصي اللجنة بأن تجمع الدولة الطرف بيانات إحصائية بشأن المهاجرين الذين سُمح لهم بالدخول مجدداً بموجب تلك الاتفاقات.
    191. The Commission suggested that its secretariat, together with the representatives of administration and staff of the Rome-based organizations, should collect data on the use of a language other than Italian by the employees of the outside employers and present to the Commission at its next session in 2001 all relevant information. UN 191 - واقترحت اللجنة بأن تجمع أمانتها، بالتعاون مع ممثلي الإدارة والموظفين في المنظمات الموجودة في روما، البيانات عن استخدام العاملين لدى أرباب العمل الخارجيين لغة أخرى غير اللغة الإيطالية، وأن تقدم إلى اللجنة في دورتها المقبلة التي ستعقد عام 2001 جميع المعلومات ذات الصلة.
    (f) Requesting the Secretariat to compile for the Council and for each of its subsidiary bodies a list of documents mandated in resolutions and decisions to be adopted at a given session in order to give members a clear picture of all documentation requested and to include in the report on the status of documentation for a given session a list of all reports already mandated for the coming year; UN )و( مطالبة اﻷمانة العامة بأن تجمع للمجلس ولكل هيئة من هيئاته الفرعية قائمة بالوثائق المطلوب إصدارها في القرارات والمقررات المزمع اتخاذها في كل دورة من الدورات بغية إعطاء اﻷعضاء صورة واضحة عن جميع الوثائق المطلوبة ولتضمين التقرير الذي سيقدم في أي دورة من الدورات بشأن حالة الوثائق، قائمة بجميع التقارير التي صدر بشأنها تكليف بالفعل للسنة المقبلة؛
    It was recommended that Member States gather more comprehensive and precise national information on the state of trafficking in persons and engage in regional and international initiatives to collect data on trafficking in persons and the smuggling of migrants. UN وأُوصِي بأن تجمع الدول الأعضاء معلومات وطنية أشمل وأدق عن حالة الاتجار بالبشر وأن تشارك في المبادرات الإقليمية والدولية لجمع البيانات عن الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    30. The Statistics Division is currently mandated to collect regularly statistics on the stock and flows of migrants from more than 230 national statistical offices. UN 30 - والشعبة الإحصائية مكلفة حاليا بأن تجمع بصورة منتظمة إحصاءات عن أعداد وتدفقات المهاجرين من أكثر من 230 مكتبا من المكاتب الإحصائية الوطنية.
    Moreover, noting the State party's intention to collect and produce disaggregated data on the implementation of its National Human Rights Plan of Action, the Committee recommends that the State party also collect data on the enjoyment of economic, social and cultural rights by ethnic groups. UN وعلاوةً على ذلك، بينما تحيط اللجنة علماً باعتزام الدولة الطرف جمع وإصدار بيانات مصنفة بشأن تنفيذ خطة عملها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجمع أيضاً بيانات عن تمتع المجموعات الإثنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Moreover, noting the State party's intention to collect and produce disaggregated data on the implementation of its National Human Rights Plan of Action, the Committee recommends that the State party also collect data on the enjoyment of economic, social and cultural rights by ethnic groups. UN وعلاوةً على ذلك، فيما تحيط اللجنة علماً باعتزام الدولة الطرف جمع وإصدار بيانات مصنفة بشأن تنفيذ خطة عملها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجمع أيضاً بيانات عن تمتع المجموعات الإثنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Under UK legislation, financial institutions are required to collect Know Your Customer (KYC) information and this information has been invaluable in identifying individuals and organisations on the sanctions list. UN وتقضي التشريعات المالية في المملكة المتحدة بأن تجمع المؤسسات المالية معلومات عن زبائنها (قاعدة اعرف زبونك) وقد كانت تلك المعلومات مفيدة جدا في التعرف على أشخاص ومنظمات توجد أسماؤها في القائمة.
    The Government is cognizant of its responsibilities under CEDAW, in particular, its General Recommendation No. 19 (24.c) and the suggestion to State Parties to collect and encourage the compilation of statistical data and research on all kinds of violence against women. UN وتدرك الحكومة مسؤولياتها بموجب الاتفاقية، وبخاصة توصيتها العامة رقم 19 (24 - ج) والاقتراح على الدول الأطراف بأن تجمع وتشجع تجميع البيانات الإحصائية وأن تجري بحوثا على جميع أنواع العنف ضد المرأة.
    255. The Department of Field Support informed the Board that it had since procured and installed Weather Wizard, a weather tracking system which is linked to a Lotus Notes-based program that permits Air Operations to collect and evaluate basic weather information. UN 255 - وقد أبلغت إدارة الدعم الميداني المجلس أنها اشترت منذ ذلك الحين وركبت أجهزة للأرصاد الجوية موصولة ببرنامج لوتيس نوتس الذي يسمح للعمليات الجوية بأن تجمع وتقيم المعلومات الأساسية بشأن الأحوال الجوية.
    Human rights non-governmental organizations promised to gather available information and send it to the Inter-Ministerial Committee. UN ووعدت المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان بأن تجمع المعلومات المتوفرة وترسلها الى اللجنة المشتركة بين الوزارات.
    As your chancellor, I am ordering you to gather as many survivors as you can and lead them to the mess hall. Open Subtitles كحاكمٍ لكم أنا أأمرك بأن تجمع كل ما يمكنكَ من الناجين و تتجه إلى قاعة الطعام
    The Working Group recommended that the Secretariat should collect best practices in the fight against corruption and provide a summary in all the official languages of the United Nations, with fuller descriptions to be posted on the UNODC website in the language in which they had been submitted. UN 53- وأوصى الفريق العامل الأمانة بأن تجمع الممارسات الفضلى المتّبعة في مجال مكافحة الفساد، وأن تقدّم موجزا لها بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، مع عرضها بصورة أوفى باللغة التي قدّمت بها المعلومات على الموقع الشبكي الخاص بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    33. The Special Rapporteur reiterates his recommendation that States should collect disaggregated data and statistics on racist, xenophobic, anti-Semitic and homophobic crimes in order to identify the types of offences committed, the characteristics of the victims and of the perpetrators, whether they are affiliated with an extremist political party, movement or group. UN 33- ويوصي المقرر الخاص من جديد بأن تجمع الدول بيانات مصنفة وإحصاءات بشأن الجرائم العنصرية والمرتكبة بدافع كره الأجانب ومعاداة السامية وكره المثليين، بهدف تحديد أنواع الجرائم المرتكبة وخصائص الضحايا والجناة وما إذا كانوا ينتمون إلى حزب سياسي متطرف أو حركة أو جماعة متطرفة.
    (f) Requesting the Secretariat to compile for the Council and for each of its subsidiary bodies a list of documents mandated in resolutions and decisions to be adopted at a given session in order to give members a clear picture of all documentation requested and to include in the report on the status of documentation for a given session a list of all reports already mandated for the coming year; UN )و( مطالبة اﻷمانة العامة بأن تجمع للمجلس ولكل هيئة من هيئاته الفرعية قائمة بالوثائق المطلوب إصدارها في القرارات والمقررات المزمع اتخاذها في دورة معينة بغية إعطاء اﻷعضاء صورة واضحة عن جميع الوثائق المطلوبة ولتضمين التقرير الذي سيقدم في أية دورة معينة بشأن حالة الوثائق، قائمة بجميع التقارير التي صدر بشأنها تكليف بالفعل للسنة المقبلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus