"بأن تحسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • that improving
        
    • that improved
        
    • that better
        
    • that the improvement
        
    • that enhanced
        
    • that a better
        
    • that enhancing
        
    • that improvement in
        
    • that refining
        
    • that the better
        
    We are grateful to those Council members who share the view that improving the working methods of the Council will help improve its standing. UN ونحن ممتنون لأعضاء المجلس الذين يتفقون مع الرأي القائل بأن تحسين أساليب عمل المجلس سيساعد على تحسين مكانته.
    For that reason, we believe that improving global governance is first an internal task of the United Nations system. UN ولذلك السبب نؤمن بأن تحسين الحكم العالمي مهمة داخلية أولا لمنظومة الأمم المتحدة.
    Recognizes that improved accounting disclosure and auditing depends on the existence of qualified professional accountants; UN وإذ يعترف بأن تحسين البيانات المحاسبية والمراجعة يتوقف على وجود محاسبين قانونيين مؤهلين،
    :: As already stated, it was also argued that better access could be achieved by means of expanding on the mechanisms for interaction between United Nations bodies, most notably between the Security Council and General Assembly. UN :: وكما سبقت الإشارة إليه، فإن بعض الرأي ذهب أيضا إلى القول بأن تحسين فرص المشاركة يمكن بلوغه بالتوسع في آليات التفاعل بين أجهزة الأمم المتحدة، ولا سيما بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Convinced that the improvement of international relations forms a sound basis for promoting further openness and transparency in all military matters, UN واقتناعا منها بأن تحسين العلاقات الدولية يشكل أساسا سليما لتشجيع المزيد من الانفتاح والشفافية في جميع المسائل العسكرية،
    Recognizing that enhanced transparency and accountability are essential for the efficient and effective functioning of the Commission, UN وإذ يسلﱢم بأن تحسين الشفافية والمساءلة هو أمر أساسي ﻷداء اللجنة لمهامها بكفاءة وفعالية،
    Reaffirming its firm conviction that a better flow of objective information on military matters can help to relieve international tension and contribute to the building of confidence among States and to the conclusion of concrete disarmament agreements, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها الراسخ بأن تحسين تدفق المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية يمكن أن يساعد في التخفيف من حدة التوتر الدولي ويسهم في بناء الثقة بين الدول وفي عقد اتفاقات محددة لنزع السلاح،
    Here I would like to express my conviction that improving the quality of aid is no less important for achieving the MDGs than increasing its volume. UN أود هنا أن أعرب عن اقتناعي بأن تحسين نوعية المعونة لا يقل أهمية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن زيادة حجمها.
    The United States concurs that improving this capacity is of high priority. UN إن الولايات المتحدة تتفق مع الرأي القائل بأن تحسين هذه القدرة أمر ذو أولوية عليا.
    We believe that improving the working methods of the Security Council can generate greater levels of transparency and effectiveness. UN ونؤمن بأن تحسين أساليب عمل مجلس الأمن يمكن أن يسفر عن مستويات عليا من الشفافية والفعالية.
    " Recognizing that improving women's economic status also improves the economic status of their families and their communities, UN " وإذ تسلـِّـم بأن تحسين الوضع الاقتصادي للمرأة من شأنه أيضا أن يحسن الوضع الاقتصادي لأسرهن ومجتمعاتهن المحلية،
    We believe that improving our work and ensuring that we produce relevant and meaningful outcomes represents a significant contribution to the enhancement of the authority and the role of the General Assembly. UN إننا نؤمن بأن تحسين أعمالنا وضمان تحقيقنا لنتائج مهمة ملموسة يمثلان إسهاما كبيرا في تعزيز سلطة الجمعية العامة ودورها.
    Nor is there a guarantee that improved technologies for use by women will automatically improve women's lives. UN ولا يوجد كذلك ضمان بأن تحسين التكنولوجيا لكي تستخدمها المرأة سيؤدي تلقائيا إلى تحسين حياتها.
    Recognizing that improved access to external markets and further multilateral trade liberalization is a very important prerequisite for the reactivation of growth in all parts of the world economy, including in particular the developing countries, UN وإذ تسلم بأن تحسين فرص الوصول الى اﻷسواق الخارجية وزيادة تحرير التجارة المتعددة اﻷطراف شرطان على جانب كبير من اﻷهمية لتنشيط النمو في جميع أجزاء الاقتصاد العالمي، بما في ذلك بصفة خاصة البلدان النامية،
    Recognizing that improved access to external markets and further multilateral trade liberalization are very important prerequisites for the reactivation of growth in all parts of the world economy, in particular in the developing countries, UN وإذ تسلم بأن تحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق الخارجية وزيادة تحرير التجارة المتعددة اﻷطراف شرطان على جانب كبير من اﻷهمية لتنشيط النمو في جميع أنحاء الاقتصاد العالمي، وبصفة خاصة في البلدان النامية، ـ
    We are convinced that better coordination and cooperation among these zones is needed. UN ونحن مقتنعون بأن تحسين التنسيق والتعاون بين هذه المناطق هو أمر مطلوب.
    There now is a growing consensus that better management of exchange rates in developing countries requires targeting real exchange rates in combination with the control and regulation of destabilizing capital flows. UN ويسود حاليا توافق متزايد في الآراء بأن تحسين إدارة أسعار الصرف في البلدان النامية يتطلب استهداف أسعار الصرف الفعلية إلى جانب مراقبة وتنظيم التدفقات الرأسمالية التي تزعزع الاستقرار.
    The subprogramme also recognized that better monitoring of results and more systematic collection of data would enable a more comprehensive evaluation of the impact of the programme. UN وأقر البرنامج الفرعي أيضا بأن تحسين رصد النتائج وجمع البيانات بطريقة أكثر انتظاما من شأنه أن يمكن من إجراء تقييم أكثر شمولا لأثر البرنامج.
    Convinced that the improvement of international relations forms a sound basis for promoting further openness and transparency in all military matters, UN واقتناعا منها بأن تحسين العلاقات الدولية يشكل أساسا سليما لتشجيع المزيد من الانفتاح والشفافية في جميع المسائل العسكرية،
    Convinced that the improvement of international relations forms a sound basis for promoting further openness and transparency in all military matters, UN واقتناعا منها بأن تحسين العلاقات الدولية يشكل أساسا سليما لتشجيع المزيد من الانفتاح والشفافية في جميع المسائل العسكرية،
    Convinced that the improvement of international relations forms a sound basis for promoting further openness and transparency in all military matters, UN واقتناعا منها بأن تحسين العلاقات الدولية يشكل أساسا سليما لتشجيع المزيد من الانفتاح والشفافية في جميع المسائل العسكرية،
    Recognizing that enhanced transparency and accountability are essential for the efficient and effective functioning of the Commission, UN وإذ يسلم بأن تحسين الشفافية والمساءلة أمر أساسي ﻷداء عمل اللجنة بكفاءة وفعالية،
    Reaffirming its firm conviction that a better flow of objective information on military matters can help to relieve international tension and contribute to the building of confidence among States and to the conclusion of concrete disarmament agreements, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها الراسخ بأن تحسين تدفق المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية يمكن أن يساعد في التخفيف من حدة التوتر الدولي ويسهم في بناء الثقة بين الدول وفي عقد اتفاقات محددة لنزع السلاح،
    We believe that enhancing the effectiveness of the activities of the Council depends equally on the enlargement of the membership and on improvement of its working methods. UN ونعتقد بأن تحسين فعالية أنشطة المجلس يعتمد على توسيع عضوية المجلس وعلى تحسين أساليب عمله بقدر متساو.
    In recognition of the fact that improvement in environmental health conditions in refugee camps is crucial not only to reducing health risks but also to socio-economic development, UNRWA places special emphasis on planning and implementing capital projects to improve infrastructure for water, sewerage and drainage and solid waste management, especially in Gaza, the West Bank and Lebanon. UN واعترافا من اﻷونروا بأن تحسين أحوال الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين هو أمر حاسم ليس لتقليل المخاطر الصحية فحسب وإنما أيضا لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية، فهي تركز بصورة خاصة على تخطيط وتنفيذ مشاريع رأسمالية لتحسين الهياكل اﻷساسية ﻹدارة المياه والمجارير والصرف والنفايات الصلبة، ولاسيما في غزة والضفة الغربية ولبنان.
    60. The Director responded that refining indicators was part of a continual learning process for UNICEF. UN 60 - وأجاب المدير بأن تحسين المؤشرات هو جزء من عملية التعلم المستمر لليونيسيف.
    4. Recognizes that the better understanding and appreciation of these values contribute to promoting and protecting human rights and fundamental freedoms; UN 4- يسلّم بأن تحسين فهم وتقدير هذه القيم يسهم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus