"بأن تشييد" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the construction
        
    • that the route
        
    • that construction
        
    • the construction of the
        
    The International Court of Justice had ruled that the construction of the wall was illegal and that those sections already built must be dismantled. UN وقال إن محكمة العدل الدولية قضت بأن تشييد الجدار عمل غير قانوني وأن الأجزاء التي بنيت منه بالفعل يجب تفكيكها.
    That was a landmark resolution and more than 100 Member States joined the European Union in sending a clear message to Israel that the construction of a wall on Palestinian land is illegal. UN وكان ذلك القرار مَعلَما بارزا، وانضم ما يزيد على 100 دولة عضو إلى الاتحاد الأوروبي في توجيه رسالة واضحة إلى إسرائيل بأن تشييد جدار على الأرض الفلسطينية عمل غير قانوني.
    119. The Secretary-General is pleased to report that the construction of the additional office facility at the Economic Commission for Africa was substantially completed in June 2014 and all tenants moved in by mid-August 2014. UN 119 - يسر الأمين العام أن يفيد بأن تشييد مرفق المكاتب الإضافي في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا كاد أن يكتمل في حزيران/يونيه 2014، وأن جميع المستأجرين قد شغلوا المبنى في أواسط آب/أغسطس 2014.
    The Advisory Committee was informed that the construction of a building on land already owned by the United Nations had not been considered a viable option at this stage, given the pressing, immediate needs of OHCHR for additional office space. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن تشييد مبنى على الأرض التي تمتلكها الأمم المتحدة بالفعل لم يعتبر خيارا ممكنا في هذه المرحلة، نظرا لاحتياج المفوضية بشكل فوري وعاجل للحيز الإضافي للمكاتب.
    In the light of the material before it, the Court is not convinced that the construction of the wall along the route chosen was the only means to safeguard the interests of Israel against the peril which it has invoked as justification for that construction. UN ولم تقتنع المحكمة، في ضوء المادة المعروضة عليها، بأن تشييد الجدار على امتداد المسار الذي تم اختياره هو السبيل الوحيد لصون مصالح إسرائيل من الخطر الذي احتجت به تبريرا لبناء ذلك الجدار.
    The Court's decision clearly confirms the position of the majority of the international community that the construction by Israel of a wall in the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem, is illegal and constitutes a violation of international law. UN ويؤكد قرار المحكمة بوضوح موقف الأغلبية في المجتمع الدولي بأن تشييد إسرائيل لجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، عمل غير قانوني ويشكّل انتهاكا للقانون الدولي.
    The Advisory Committee was informed that the construction of a building on land already owned by the United Nations had not been considered a viable option at this stage, given the pressing, immediate needs of OHCHR for additional office space. UN وأُبلغت اللجنة بأن تشييد مبنى على الأرض التي تمتلكها الأمم المتحدة بالفعل لم يعتبر خيارا ممكنا في المرحلة الحالية، نظرا لاحتياج المفوضية بشكل فوري وعاجل للحيز الإضافي للمكاتب.
    The Government of Israel has repeated, on numerous occasions, that the construction of the security fence is a temporary, non-violent, protective measure based solely on security considerations and upon the principle of self-defense and is aimed at preventing easy entrance of terrorists into Israel. UN لقد كررت حكومة إسرائيل القول مرارا بأن تشييد الجدار الأمني هو تدبير مؤقت وغير عنيف ووقائي يقوم في الأساس على اعتبارات أمنية وعلى مبدأ الدفاع عن النفس والغرض منه منع دخول الإرهابيين بسهولة إلى إسرائيل.
    In his New Year Message of 5 January 2001, the Chief Minister stated that the construction of a new hospital at Europort would begin during 2001. UN وصرح رئيس الوزراء، في كلمة بمناسة حلول العام الجديد ألقاها في 5 كانون الثاني/يناير 2001، بأن تشييد المستشفى الجديد في منطقة يوربورت سيبدأ خلال سنة 2001.
    My negative votes with regard to the remaining items of the dispositif should not be seen as reflecting my view that the construction of the wall by Israel on the Occupied Palestinian Territory does not raise serious questions as a matter of international law. UN وصوتي المعارض فيما يتعلق بالبنود المتبقية من المنطوق لا ينبغي النظر إليها باعتبارها انعكاسا لرأي بأن تشييد إسرائيل للجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة لا يثير تساؤلات جدية باعتباره مسألة تتعلق بالقانون الدولي.
    32. General Assembly resolution ES-10/15 of 20 July 2004 acknowledged the advisory opinion of the International Court of Justice that the construction of the barrier in the occupied Palestinian territory, including in and around East Jerusalem, is contrary to international law. UN 32 - اعترف قرار الجمعية العامة د إ 10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004 بالفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بأن تشييد الجدار العازل في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية وما حولها يتعارض مع القانون الدولي.
    Recalling further the conclusion of the International Court of Justice, in its advisory opinion of 9 July 2004, that the construction of the wall by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, along with measures previously taken, severely impedes the right of the Palestinian people to self-determination, UN وإذ يشير كذلك إلى الاستنتاج الذي انتهت إليه محكمة العدل الدولية، في فتواها المؤرخة في 9 تموز/يوليه 2004، بأن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، إلى جانب التدابير المتخذة سابقاً، يعوق بشدة حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره،
    6. The Secretary-General is pleased to report that the construction of the additional office facilities was completed on 19 June 2014 and the premises are fully occupied and operational. UN 6 - يسُر الأمين العام أن يفيد بأن تشييد المرافق الإضافية للمكاتب قد أُنجز في 19 حزيران/يونيه 2014، وتم شغلها وتشغيلها بالكامل.
    On 19 February, the Palestinian Authority Minister without portfolio, Faisal Husseini, stated that the construction of a settlement at Jabal Abu Ghneim south of Jerusalem was tantamount to a declaration of war. (The Jerusalem Times, 21 February) UN ٢٦ - وفي ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٧، صرح فيصل الحسيني الوزير بلا وزارة في السلطة الفلسطينية، بأن تشييد مستوطنة في جبل أبو غنيم جنوب القدس يوازي إعلان حرب. )جروسالم تايمز، ٢١ شباط/فبراير(
    The conclusion by the International Court of Justice, in its Advisory Opinion rendered last July, that the construction of the wall in the occupied Palestinian territory is contrary to international law should be respected by all, and in particular by Israel. UN إن النتيجة التي توصلت إليها محكمة العدل الدولية في فتواها الصادرة في تموز/يوليه الماضي بأن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة يتناقض مع القانون الدولي، ينبغي أن تحظى باحترام الجميع، ولا سيما إسرائيل.
    1. While concurring with the Court's findings that the construction of the wall being built by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and its associated régime are contrary to international law, I nevertheless consider it necessary to stress the following points. UN 1 - بينما أتفق مع النتائج التي توصلت إليها المحكمة بأن تشييد الجدار الذي أقامته إسرائيل، دولة الاحتلال، في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية والمنطقة المحيطة بها، هو والنظام المرتبط به يتعارض مع القانون الدولي، فإنني أرى مع ذلك من الضروري التشديد على النقاط التالية.
    It is equally true with regard to the finding that the construction of the wall " severely impedes the exercise by the Palestinian people of its right to selfdetermination, and is therefore a breach of Israel's obligation to respect that right " (para. 122). UN ويصح هذا كذلك فيما يتعلق بالرأي القائل بأن تشييد الجدار " يعوق بشدة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقه في تقرير المصير وهو لذلك يشكل انتهاكا لالتزام إسرائيل باحترام ذلك الحق " (الفقرة 122).
    " More than ever, the Special Committee is convinced that the construction of the separation wall is violating every single right of the Palestinians -- not only with respect to freedom of movement, but also the rights related to adequate housing, food, social life, education and health. UN " و اقتنعت اللجنة الخاصة، أكثر من أي وقت مضى، بأن تشييد الجدار الفاصل ينتهك جميع حقوق الفلسطينيين - ليس فيما يتعلق بحرية التنقل فحسب، بل أيضا الحقوق المتصلة بالسكن الكافي والأغذية والحياة الاجتماعية والتعليم والصحة.
    Barrier 16. Israel is continuing with the construction of the barrier, contrary to General Assembly resolution ES-10/15, in which the Assembly acknowledged the advisory opinion of the International Court of Justice that the route of the barrier in the occupied Palestinian territory was contrary to international law. UN 16 - تواصل إسرائيل تشييد الجدار، مخالفة بذلك قرار الجمعية العامة د إ ط -10/15 الذي أقرت فيه الجمعية العامة بفتوى محكمة العدل الدولية القائلة بأن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك تشييده في القدس الشرقية المحتلة وما حولها، مخالف للقانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus