The Committee recommends to the State party to take into account, in any legal and political reforms, women's remunerated and non- remunerated tasks and their family responsibilities so as to avoid any actual discrimination. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بأن تضع في اعتبارها عمل المرأة المأجور وغير المأجور وكذلك مسؤولياتها العائلية عند تعديل الإجراءات القانونية والسياسية لتفادي أي تمييز فعلي. |
I think that my delegation has to advise that group of countries to take into account the fact that everything has its own causes and consequences, so I would advise that the group of countries has to take into account the causes, not only the consequences. | UN | وأعتقد بأنه يجب على وفدي أن ينصح تلك المجموعة من البلدان بأن تضع في حسبانها أن لكل شيء أسبابه ونتائجه الخاصة، ونصيحتي لتلك البلدان ستكون بناء عليه أن تأخذ في الاعتبار الأسباب وليس فقط النتائج. |
9. Article 14 of the Convention obliges States parties to take into account the particular problems faced by rural women and the significant roles rural women play in the economic survival of their families. | UN | 9 - وتلزم المادة 14 من الاتفاقية الدول الأطراف بأن تضع في اعتبارها المشاكل الخاصة التي تواجهها المرأة الريفية والأدوار الهامة التي تؤديها في توفير أسباب البقاء اقتصاديا لأسرتها. |
Having recognized the Committee's competence to determine the effectiveness of domestic remedies in individual communications, the State party is under an obligation not only to comply with the provisions of the Covenant and its Optional Protocol, but also to take into account the Committee's general comments. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن الدولة الطرف، باعترافها باختصاص اللجنة بتحديد مدى فعالية سبل الانتصاف المحلية في البلاغات الفردية، ملزمة لا بالامتثال لأحكام العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به فحسب، وإنما أيضاً بأن تضع في اعتبارها التعليقات العامة الصادرة عن اللجنة. |
The Committee recommends that the State party take into consideration in this regard the relevant recommendations articulated in the present concluding observations. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة المبيّنة في هذه الملاحظات الختامية. |
It was further noted that the Government was also obliged to take into account the ruling of the Privy Council in the judgment of Charles Mathew v. The State 2004, which determined that the sentence of death for murder in Trinidad and Tobago was mandatory and not discretionary. | UN | وأشير كذلك إلى أن الحكومة ملزَمة أيضاً بأن تضع في الاعتبار قرار مجلس الملكة فيما يخص الحكم الصادر في عام 2004 في قضية ماثيو ضد الدولة، الذي يحسم في أن الحكم بعقوبة الإعدام في قضايا جريمة القتل في ترينيداد وتوباغو إلزامي ولا يخضع للسلطة التقديرية. |
5.2 The author submits that if the question of constitutionality of a legal provision is brought before the Constitutional Court, the Court is legally obliged to take into account all possible grounds that may invalidate the law. | UN | ٥-٢ ويبين مقدم البلاغ أنه، إذا ما عُرضت على المحكمة الدستورية مسألة تمشي حكم ما من أحكام القانون مع أحكام الدستور، تكون المحكمة ملزمة قانونا بأن تضع في اعتبارها جميع اﻷسباب التي يمكن أن تجعل ذلك القانون لاغياً. |
5.2 The author submits that if the question of constitutionality of a legal provision is brought before the Constitutional Court, the Court is legally obliged to take into account all possible grounds that may invalidate the law. | UN | ٥-٢ ويبين مقدم البلاغ أنه، إذا ما عرضت على المحكمة الدستورية مسألة تمشي حكم ما من أحكام القانون مع أحكام الدستور، تكون المحكمة ملزمة قانونا بأن تضع في اعتبارها جميع اﻷسباب التي يمكن أن تجعل ذلك القانون لاغيا. |
32. The Committee recommends that the State party should take appropriate measures to establish a legal framework governing expulsion and removal, in accordance with the Convention, and to take into consideration its general comment No. 2 (2013), which in particular establishes that the persons concerned have the right to explain why they should not be expelled and to have their cases examined by a competent authority. | UN | 32- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير المناسبة لوضع إطار قانوني ينظم إجراءات الطرد/الإعادة وفقاً لأحكام الاتفاقية، كما توصيها بأن تضع في اعتبارها تعليقها العام رقم 2 الذي ينص تحديدا ًعلى أن من حق الأشخاص المعنيين بيان الأسباب التي تبرر ضرورة عدم طردهم، وعرض حالتهم على سلطة مختصة. |
78. The Committee should begin to take into account the approaching need to conduct a comprehensive review on the status of implementation of resolution 1540 (2004), due to be completed by 2016, as decided by the Security Council in its resolution 1977 (2011). | UN | 78 - وينبغي أن تبدأ اللجنة بأن تضع في الحسبان الضرورة التي ستحين قريبا لإجراء استعراض شامل لحالة تنفيذ القرار 1540 (2004)، وهو الاستعراض المقرر إنجازه بحلول عام 2016، حسب ما قرره مجلس الأمن في القرار 1977 (2011). |
The Committee also recommends the State party to take into account its general comment No. 6 (2005) on the treatment of unaccompanied and separated children outside their country of origin. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تضع في اعتبارها تعليقها العام رقم 6(2005) بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم خارج بلدهم الأصلي. |
At its 1993 summer session, the Economic and Social Council too called upon relief programmes, consolidated appeals and non-governmental organizations to take into account the needs of the affected countries with respect to long-term rehabilitation and development at an early stage of emergency assistance. The Economic and Social Council also called for the strengthening of national capabilities to mitigate the effects of future problems. | UN | كمــا طالب المجلــس الاقتصــادي والاجتماعي في دورته الماضية لعام ١٩٩٣ برامج اﻹغاثة والنداءات الموحــدة والمنظمات غير الحكومية بأن تضع في اعتبارها احتياجــات البلد المتصلة بإعادة التأهيل والتنمية طويلة اﻷمد فــي مرحلــة مبكــرة مــن الحالـة الطارئة، وبأن تعزز بناء القدرات الوطنيـة للمساعــدة على تفادي الطوارئ وتخفيف وطأتها مستقبـلا. |
(d) Recommended to the Secretariat to take into account the conclusions of the report on the assessment/evaluation of UNIDO's field representation in order to elaborate and pursue the best option for further strengthening and rationalizing its field presence with the aim of increasing and extending its technical cooperation delivery while enhancing its participation in the United Nations system at the country level; | UN | (د) أوصى الأمانة بأن تضع في الحسبان الاستنتاجات الواردة في التقرير عن تقدير/تقييم تمثيل اليونيدو الميداني بغية تطوير واتباع الخيار الأفضل لمواصلة تعزيز وترشيد حضورها الميداني بهدف زيادة وتوسيع إنجاز مشاريع التعاون التقني، مع الحرص على تعزيز مشاركتها في منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري؛ |
39. The Chairs of the committees that were already using the simplified reporting procedure informed the meeting that there were no separate guidelines for States reporting under the simplified reporting procedure and that States parties were advised to take into account the treaty-specific guidelines that applied to the standard reporting procedure. | UN | ٣٩ - وأبلغَ رؤساء اللجان التي بدأت باستخدام الإجراء المبسط لتقديم التقارير، الاجتماعَ بأنه لا توجد مبادئ توجيهية منفصلة موجهة للدول التي تقدم تقاريرها في إطار الإجراء المبسط لتقديم التقارير، وبأنه جرى إبلاغ الدول الأطراف بأن تضع في اعتبارها المبادئ التوجيهية الخاصة بكل معاهدة على حدة والمنطبقة على الإجراء الموحد لتقديم التقارير. |
The Committee recommends that the State party take into consideration in this regard the relevant recommendations articulated in the present concluding observations. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة المبيّنة في هذه الملاحظات الختامية. |
The Committee recommends that the State party take into account the recommendations formulated in the Agenda for Action adopted at the World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children, held in Stockholm in 1996. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع في اعتبارها التوصيات الواردة في أجندة العمل التي اعتمدها المؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال الذي عقد في ستكهولم في عام 1996. |