"بأن تطلب الجمعية العامة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the General Assembly request
        
    • that the Assembly request
        
    • the General Assembly should ask
        
    • General Assembly that it request
        
    • that the General Assembly ask
        
    • General Assembly should ask the
        
    • that the General Assembly should
        
    • the General Assembly should request
        
    The Committee therefore recommends that the General Assembly request the Secretary-General to investigate the reasons for delays at each stage of the recruitment process. UN لذلك، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام تحرّي أسباب التأخير في كل مرحلة من مراحل عملية الاستقدام.
    The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide in his next overview report further information on the implementation status and scope of the project. UN توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدم في تقريره الاستعراضي العام المقبل مزيدا من المعلومات عن تنفيذ وضع ونطاق هذا المشروع.
    The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to continue to monitor the situation. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يواصل رصد الحالة.
    In that connection, the Special Committee recommends that the Assembly request all the administering Powers to become involved with the work of the Special Committee in the discharge of its mandate and, in particular, to participate actively in the work relating to the Territories under their respective administrations. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الخاصة بأن تطلب الجمعية العامة من جميع الدول القائمة باﻹدارة أن تعمد إلى المشاركة في أعمال اللجنة الخاصة في إطار الاضطلاع بولايتها، وأن تشترك، بصفة خاصة، اشتراكا فعليا في اﻷعمال المتعلقة باﻷقاليم الواقعة تحت إدارة كل من هذه الدول.
    The Mission further recommends that the General Assembly should ask the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide expert advice on the appropriate modalities to establish the escrow fund; UN وتوصي البعثة كذلك بأن تطلب الجمعية العامة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقديم مشورة خبراء بشأن الطرائق المناسبة لإنشاء صندوق الضمان؛
    439. The Committee recommended to the General Assembly that it request the Secretary-General to reformulate the narrative of section 27C in accordance with its resolution 53/221. UN ٩٣٤ - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من اﻷمين العام أن يعيد صياغة سرد الباب ٢٧ جيم، وفقا لقرارها ٥٣/٢٢١.
    The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to make efforts to absorb the additional requirements of $6,063,400. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام السعي إلى استيعاب الاحتياجات الإضافية البالغة 400 063 6 دولار.
    Nevertheless, the Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to closely monitor the insurance market with a view to purchasing additional coverage if and when it becomes available at a reasonable cost. UN ومع ذلك، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يراقب عن كثب سوق التأمينات من أجل شراء تأمينات إضافية إن هي أصبحت متاحة بتكلفة معقولة ومتى حصل ذلك.
    The Advisory Committee notes that some of those systems will be replaced by Umoja and recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide an update thereon in his next overview report. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن بعض هذه النظم سيُستبدل بنظام أوموجا، وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدم آخر المستجدات بهذا الشأن في تقريره الاستعراضي المقبل.
    The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to restructure the report to ensure a concise and streamlined document with a reader-friendly structure and a table of contents. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام إعادة هيكلة التقرير بما يكفل اختصاره وتبسيطه، بحيث يكون له هيكل سهل القراءة وله جدول محتويات.
    In that regard, the Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to closely monitor the after-service health insurance expenditure of the tribunals in the interim. UN وفي هذا الصدد، وإلى أن يتحقق ذلك، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يرصد عن كثب الإنفاق على الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للمحكمتين.
    It therefore recommends approval of the resources proposed for the Office's operational costs but also recommends that the General Assembly request the Secretary-General to seek efficiencies where possible with respect to official travel. UN ولكنها توصي أيضا بأن تطلب الجمعية العامة من الموارد المقترحة للتكاليف التشغيلية للمكتب، ولكنها توصي أيضا بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام السعي إلى الاقتصاد حينما أمكن فيما يتعلق بالسفر الرسمي.
    It recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide further information on the progress achieved in this context in future reports, including the utilization of requested air assets contracted for this purpose. UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدم في تقاريره اللاحقة معلومات إضافية عن التقدم المحرز في هذا السياق، بما في ذلك استخدام العتاد الجوي الذي تم التعاقد عليه لهذا الغرض.
    The Committee recommends that the General Assembly request CEB to report annually on system-wide progress in the implementation of the International Public Sector Accounting Standards. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من مجلس الرؤساء التنفيذيين تقديم تقرير سنوي عن التقدم المحرز على نطاق المنظومة في مجال تنفيذ هذه المعايير.
    39. The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to continue improving the implementation of results-based budgeting and management of programmes, with increased emphasis on results. UN 39 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام مواصلة تحسين تنفيذ الميزنة وإدارة البرامج على أساس النتائج مع زيادة التركيز على النتائج.
    The Committee recommends that the General Assembly request CEB to report annually on system-wide progress in the implementation of the International Public Sector Accounting Standards. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من مجلس الرؤساء التنفيذيين تقديم تقرير سنوي عن التقدم المحرز على نطاق المنظومة في مجال تنفيذ هذه المعايير.
    The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to review the procedures in place and make the necessary adjustments and to report on the measures taken in the context of the annual report on procurement activities. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يستعرض الإجراءات المعمول بها وإجراءات التعديلات اللازمة، وأن يقدم تقرير عن التدابير المتخذة في سياق التقرير السنوي عن أنشطة الشراء.
    In that connection, the Special Committee recommends that the Assembly request all the administering Powers to become involved with the work of the Special Committee in the discharge of its mandate and, in particular, to participate actively in the work relating to the Territories under their respective administrations. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الخاصة بأن تطلب الجمعية العامة من جميع الدول القائمة بالإدارة أن تعمد إلى المشاركة في أعمال اللجنة الخاصة في إطار الاضطلاع بولايتها، وأن تشترك، بصفة خاصة، اشتراكا فعليا في الأعمال المتعلقة بالأقاليم الواقعة تحت إدارة كل من هذه الدول.
    In that connection, the Special Committee recommends that the Assembly request all the administering Powers to become involved with the work of the Special Committee in the discharge of its mandate and, in particular, to participate actively in the work relating to the Territories under their respective administrations. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الخاصة بأن تطلب الجمعية العامة من جميع الدول القائمة بالإدارة أن تعمد إلى المشاركة في أعمال اللجنة الخاصة في إطار الاضطلاع بولايتها، وأن تشترك، بصفة خاصة، اشتراكا فعليا في الأعمال المتعلقة بالأقاليم الواقعة تحت إدارة كل من هذه الدول.
    The Mission further recommends that the General Assembly should ask the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide expert advice on the appropriate modalities to establish the escrow fund; UN وتوصي البعثة كذلك بأن تطلب الجمعية العامة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقديم مشورة خبراء بشأن الطرائق المناسبة لإنشاء صندوق الضمان؛
    439. The Committee recommended to the General Assembly that it request the Secretary-General to reformulate the narrative of section 27C in accordance with its resolution 53/221. UN ٩٣٤ - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من اﻷمين العام أن يعيد صياغة سرد الباب ٢٧ جيم، وفقا لقرارها ٥٣/٢٢١.
    It is therefore recommended that the General Assembly ask the Secretary-General to appoint a group of experts to provide advice on the best way to proceed so as to ensure that the original intent of the Charter can be achieved, namely, that United Nations staff and experts on mission would never effectively be exempt from the consequences of criminal acts that they committed at their duty station. UN ولذلك يوصى بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يعين فريقا من الخبراء لإسداء المشورة بشأن أفضل السبل لمباشرة الإجراءات على نحو يكفل تحقيق المقصد الأصلي للميثاق، ألا وهو أن يمتنع تماما من الناحية الفعلية إفلات موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في مهام رسمية من النتائج التي تترتب على ما يصدر عنهم من أفعال إجرامية في مقار أعمالهم.
    He had recommended that the General Assembly should request an advisory opinion from the International Court of Justice as to the legal consequences of the prolonged occupation of Palestine if diplomacy failed to resolve the conflict. UN وأوصى بأن تطلب الجمعية العامة من محكمة العدل الدولية فتوى بشأن الآثار القانونية للاحتلال الممتد لفلسطين، إذا ما فشلت الدبلوماسية في حل النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus