"بأن تفعل ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • to do so
        
    • done so to
        
    • to doing so
        
    • you to go below the belt
        
    • to those
        
    To date, only a small number of agencies had submitted agency-specific implementation plans and he called on the remainder to do so as soon as possible. UN وحتى اﻵن، لم يقدم سوى عدد صغير من الوكالات مخططات تنفيذ خاصة بها وطالب الوكالات المتبقية بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Peru ratified it in 1997, and I would like to urge the 11 other States which have not yet ratified it to do so as soon as possible. UN وقد صدقت بيرو على هذه المعاهدة في عام 1997، وأود حث الدول ال11 الأخرى التي لم تصدق بعد بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    The Committee also supports the appeal made by President Abbas before the General Assembly to the States that have not yet recognized the State of Palestine to do so. UN وتدعم اللجنة أيضا مناشدة الرئيس عباس التي ألقاها أمام الجمعية العامة للدول التي لم تعترف بعد بدولة فلسطين بأن تفعل ذلك.
    It would permit the many countries that have not yet had the chance to participate as Security Council members to do so. UN وسيسمح لبلدان عديدة لم تُتح لها حتى الآن فرصة المشاركة بصفتها أعضاء في مجلس الأمن بأن تفعل ذلك.
    Switzerland calls on all countries that have not already done so to ratify the Convention without delay. UN وتطالب سويسرا جميع البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية بأن تفعل ذلك بلا تأخير.
    He wishes to remind Governments that have not yet responded to do so and to address all the concerns raised in each communication. UN ويود أن يذكّر الحكومات التي لم ترد بعد بأن تفعل ذلك وتتناول جميع ما أثاره من شواغل في كل رسالة.
    We call upon all countries to destroy their stockpiles, if possible even before being legally bound to do so. UN وندعو جميع البلدان إلى تدمير مخزوناتها، إذا تسنى ذلك حتى قبل أن تصبح ملزمة قانونا بأن تفعل ذلك.
    It has been recommended to the authorities to take a number of actions and, with respect to most, they have pledged to do so. UN وأُوصيت السلطات باتخاذ عدد من التدابير وتعهدت بأن تفعل ذلك فيما يتعلق بأغلبها.
    Those countries, in a position to do so, should, when feasible, provide assistance to those who are in need. UN ويجب على البلدان أن توفر، حيثما أمكن، المساعدة للمحتاجين إذا كانت في وضع يسمح لها بأن تفعل ذلك.
    To date, the courts had not given an opinion on its application as no cases that would enable them to do so had been brought. UN ولغاية الآن، لم تعطِ المحاكم رأياً في تطبيقها، لأنه لم تطرح عليها قضايا تسمح لها بأن تفعل ذلك.
    States were under no obligation to do so, although such an obligation might in some cases exist in constitutional law. UN وقال إن الدول ليست ملزمة بأن تفعل ذلك وإن كان هذا الالتزام قد يكون موجودا في بعض الحالات في القانون الدستوري.
    That article further indicates that the request for an advisory opinion is to be transmitted to the Tribunal by whatever body is authorized under such an agreement to do so. UN وتبين تلك المادة أيضا أن طلب إصدار فتوى يتعين أن تقدمه إلى المحكمة أي هيئة مأذون لها بأن تفعل ذلك بموجب ذلك الاتفاق.
    Canada has therefore joined the consensus in adopting this instrument in order to permit those States that wish to submit themselves to its provisions to do so. UN ولذا انضمت كندا إلى توافق الآراء في اعتماد هذا الصك بغية السماح لتلك الدول الراغبة في الخضوع لأحكامه بأن تفعل ذلك.
    It noted that the Netherlands has not ratified the ICRMW and recommended to the State to do so. UN ولاحظت أن هولندا لم تصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وأوصتها بأن تفعل ذلك.
    It noted that the Netherlands has not ratified the ICRMW and recommended to the State to do so. UN ولاحظت أن هولندا لم تصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وأوصتها بأن تفعل ذلك.
    Seventh, States that have not yet acceded to the comprehensive NPT must be urged to do so as soon as possible so that the Treaty can enter into force. UN سابعاً، مطالبة الدول التي لم تصدِّق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بأن تفعل ذلك في القريب العاجل حتى يمكن أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ.
    It was noted that some jurisdictions permitted procuring entities to do so by conducting new procurement proceedings. UN ولوحظ أن بعض الولايات القضائية تسمح للجهات المشترية بأن تفعل ذلك من خلال الاضطلاع بإجراءات اشتراء جديدة.
    The LTTE had promised to do so in 1996 and in 2003 had again made a binding commitment by signing a plan of action. UN وقد وعدت الجبهة بأن تفعل ذلك في عام 1996 وقدمت في عام 2003 من جديد التزاما موجبا بالتوقيع على خطة عمل.
    Ukraine calls on all countries that have not yet ratified or signed the Convention to do so as soon as possible. UN وتطالب أوكرانيا جميع البلدان التي لم تصدق على الاتفاقية أو لم توقع عليها بعد بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    He also recommends that Member States that have not done so to consider adopting national action plans. UN كما يوصي الدول الأعضاء التي لم تقم بعد باعتماد خطط عمل وطنية بأن تفعل ذلك.
    Qatar spared no effort in extending all possible material and moral support to the refugees, and was committed to doing so as long as necessary. UN ولا تدخر قطر أي جهد لتقديم الدعم المادي والمعنوي الممكن إلى اللاجئين وهي ملتزمة بأن تفعل ذلك طالما كان ذلك ضروريا.
    Well, I wasn't asking you to go below the belt with the company. Open Subtitles حسنٌ , لم أقصدُ بطلبي بأن تفعل ذلك مع الشركة.
    Let me thus use this opportunity to appeal once again to those States that have not yet done so to accede to the CTBT as soon as possible. UN واسمحوا لي إذاً أن أغتنم هذه الفرصة لأناشد مرة أخرى الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus