"بأن توافق الآراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • that consensus
        
    • that the consensus
        
    However, I believe it is important to reiterate that consensus does not give any delegation a veto right. UN ولكني أرى من المهـم أن أعـود وأقول بأن توافق الآراء لا يعطي أي وفد حق الفيتو.
    We would like to recall that consensus is the only way to ensure wide acceptance of the resolutions of the General Assembly and has to be respected in negotiations. UN ونود التذكير بأن توافق الآراء هو السبيل الوحيد لقبول واسع النطاق لقرارات الجمعية العامة ويتعين احترامه في المفاوضات.
    What leaves us dissatisfied in this affair is the fact that we feel that consensus must be the result of a process of dialogue and reciprocal effort. UN وما يجعلنا غير مرتاحين في هذه المسألة هو شعورنا بأن توافق الآراء يجب أن ينتج عن عملية حوار وجهد متبادل.
    My delegation feels strongly that the consensus we reached in the High-level Plenary Meeting represents a good foundation for a greater consensus towards achieving the development priorities of the developing countries. UN ولدى وفد بلادي شعور قوي بأن توافق الآراء الذي توصلنا إليه في الاجتماع العام الرفيع المستوى يمثل أساسا سليما لتوافق آراء أوسع حول تحقيق أولويات التنمية في البلدان النامية.
    We strongly believe that the consensus reached in other world forums on sustainable fisheries, as reflected in chapter 17 of Agenda 21, and the outcome of the Johannesburg World Summit on Sustainable Development, should be implemented fully and frankly by all concerned. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في منتديات عالمية أخرى بشأن مصايد الأسماك المستدامة، حسبما يدل على ذلك الفصل 17 من جدول أعمال القرن الحادي والعشرين، ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ، ينبغي أن تنفِّذه جميع الأطراف المعنية على النحو الأوفى وبصراحة.
    It is important to remind ourselves that consensus does not necessarily mean that everybody is happy with an outcome. UN السيد الرئيس، من المهم أن نذكّر أنفسنا بأن توافق الآراء لا يعني ابتهاج الجميع بالنتيجة.
    As the first president during this year's session, I can say that consensus has often been very difficult to achieve. UN وكأول رئيس للمؤتمر خلال دورة هذا العام، يجب أن أعترف بأن توافق الآراء بعيد المنال في كثير من الأحيان.
    Nevertheless, Austria, Mexico and Norway remain fully convinced that consensus on a meaningful outcome can still be found. UN ومع ذلك، تظل المكسيك والنرويج والنمسا مقتنعة بأن توافق الآراء بشأن محصلة معقولة أمر لا يزال ممكناً.
    Nevertheless, Austria, Mexico and Norway remain fully convinced that consensus on a meaningful outcome can still be found. UN ومع ذلك، تظل المكسيك والنرويج والنمسا مقتنعة بأن توافق الآراء بشأن محصلة معقولة أمر لا يزال ممكناً.
    We waited for the adverse effects of climate change to begin to be felt all over the globe before we could acknowledge that consensus was essential for concerted action on climate change. UN وقد انتظرنا إلى أن ابتدأت تأثيرات تغير المناخ الضارة تصبح ملموسة في جميع أنحاء المعمورة قبل أن نتمكن حتى من الاعتراف بأن توافق الآراء ضروري لاتخاذ إجراء متضافر بشأن تغير المناخ.
    The IGAD decision on Somalia is also significant because it acknowledged that consensus among Somalia's neighbours is essential in order to support a way forward in the search for a more broad-based transitional arrangement for the country. UN ويتسم القرار الذي اتخذته الهيئة بشأن الصومال بالأهمية أيضا لأنها سلّمت فيه بأن توافق الآراء بين البلدان المجاورة للصومال أساسي للمضي قدما في التوصل إلى ترتيبات انتقالية أكثر شمولية للبلد.
    We recognize that consensus is the best way to reach agreements, because the quest for the collective good should take precedence over individual interests. UN ونحـن نسلـِّـم بأن توافق الآراء هو أفضل السبل للتوصل إلى اتفاق لأن السعي إلى المصلحة الجماعية ينبغي أن تكون له الأسبقية على المصالح الفردية.
    A suggestion that consensus on the appointment is required would have the potential of creating a situation whereby a member of the Conference on Disarmament who had prevented a consensus on the original proposal for the establishment of any particular subsidiary body or its mandate would be in a position to again prevent a consensus on the appointment of the Special Coordinator. UN والإيحاء بأن توافق الآراء بشأن التعيين مطلوب يمكن أن يؤدي إلى وضع يكون فيه عضو مؤتمر نزع السلاح الذي حال دون التوصل إلى توافق للآراء بشأن الاقتراح الأصلي لإنشاء أية هيئة فرعية بعينها أو ولاية لها قادراً على الحيلولة مرة أخرى دون التوصل إلى توافق للآراء بشأن تعيين المنسق الخاص.
    7. Nicaragua became a member of the Human Rights Council in the belief that consensus, dialogue and cooperation were fundamental tools to strengthen its system for the promotion and protection of human rights. UN 7- وأصبحت نيكاراغوا عضواً في مجلس حقوق الإنسان اقتناعاً منها بأن توافق الآراء والحوار والتعاون أدوات أساسية لتوطيد نظامها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Based on these differing perceptions, I was also left with a strong sense that consensus may not be possible through tinkering with the mandates mentioned in document CD/1948. UN وانطلاقاً من هذه التصورات المتعارضة، يساورني أنا أيضاً شعور قوي بأن توافق الآراء قد لا يكون ممكناً إذا تلاعبنا بالولايات المذكورة في الوثيقة CD/1948.
    One, diplomacy may be the art of the possible, but the in the interest of " consensus " so far achieved, the provisions already agreed to should not be reopened, seems to suggest that consensus is an end in itself. UN أولا، قد تكون الدبلوماسية هي فن تحقيق الممكن، لكن القول إنه ينبغي عدم إعادة فتح المناقشة بشأن الأحكام التي سبق الاتفاق عليها حرصا على " توافق الآراء " الذي تحقق حتى الآن، إنما يوحي على ما يبدو بأن توافق الآراء هو غاية في حد ذاته.
    We congratulate you on those efforts and trust that the consensus that we have reached on this resolution will be a strong precedent for our continuing to use the practice of achieving decisions by consensus in the process on which we are embarked to prepare for the September summit. UN ونهنئكم على تلك الجهود ونثق بأن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه حول هذا القرار سيكون مثالا قويا لاستمرارنا في استخدام ممارسة اتخاذ القرارات بتوافق الآراء في العملية التي نباشر من خلالها الإعداد لمؤتمر قمة أيلول/ سبتمبر.
    On 18 March 2010, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations informed the Council that the consensus that had arisen a year before on the need to transform the relationship between Afghanistan and its international partners through a transfer of responsibilities to the Afghans and a supporting role for the international community had emerged clearly at the London Conference of 28 January 2010 on Afghanistan. UN وفي 18 آذار/مارس 2010، أبلغ وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام المجلس بأن توافق الآراء الذي نشأ قبل عام بشأن الحاجة إلى تغيير شكل العلاقة بين أفغانستان وشركائها الدوليين من خلال نقل المسؤوليات إلى الأفغان، وإلى أن يكون للمجتمع الدولي دور داعم، بدا واضحا خلال مؤتمر لندن بشأن أفغانستان الذي انعقد في 28 كانون الثاني/يناير 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus