"بأن توصي" - Traduction Arabe en Anglais

    • to recommend
        
    • by recommending to
        
    • recommend the
        
    • recommend that
        
    • should recommend
        
    The Assembly also mandated the Committee on Contributions to recommend the necessary and appropriate steps to complete the reduction. UN وكلفت الجمعية العامة أيضا لجنة الاشتراكات بأن توصي باتخاذ الخطوات الضرورية والمناسبة لاستكمال التخفيض.
    He asked whether the Procurement Task Force had a mandate to recommend such actions. UN وتساءل عمّا إذا كان لدى فرقة العمل المعنية بالمشتريات تكليف بأن توصي باتخاذ إجراءات من هذا القبيل.
    The Assembly also mandated the Committee to recommend the necessary and appropriate steps to complete the reduction. UN وكلفت الجمعية العامة أيضا لجنة الاشتراكات بأن توصي باتخاذ الخطوات الضرورية والمناسبة لاستكمال التخفيض.
    It remained to be seen how the Conference of the Parties at its fifth meeting would react, given that the Convention did not explicitly authorize the Committee to recommend the consideration of exemptions. UN وسيتضح كيف سيتصرف مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس، نظراً لأن الاتفاقية لا تأذن للجنة صراحة بأن توصي ببحث الإعفاءات.
    (8) Paragraph 2 considers the case in which an international organization circumvents one of its international obligations by recommending to a member State or international organization the commission of a certain act or by authorizing a member State or international organization to commit such an act. UN (8) وتبحث الفقرة 2 الحالة التي تلتف فيها منظمة دولية على أحد التزاماتها الدولية بأن توصي دولة عضواً أو منظمة دولية أخرى بارتكاب فعل معين، أو بأن تأذن لدولة عضو أو منظمة دولية أخرى بارتكاب هذا الفعل.
    Introducing the sub-item, the representative of the Secretariat recalled that at its second meeting the Chemical Review Committee had decided to recommend the listing of tributyltin compounds as pesticides in Annex III to the Convention. UN 60- في سياق عرض هذا البند الفرعي، أشار ممثل الأمانة إلى أن لجنة استعراض المواد الكيميائية قررت في اجتماعها الثاني بأن توصي بإدراج مركبات ثلاثي البيوتيلتين كمبيدات آفات في المرفق الثالث للاتفاقية.
    The Committee is therefore not in a position to recommend approval by the Assembly of the additional alternative options for interim solutions proposed by the Secretary-General. UN ومن ثمّ، فإن اللجنة ليست في وضع يسمح لها بأن توصي بموافقة الجمعية العامة على الخيارات البديلة الإضافية التي اقترحها الأمين العام بوصفها حلولا مؤقتة.
    Decides, in accordance with paragraph 6 of Article 5 of the Convention, to recommend to the Conference of the Parties that it should include endosulfan in Annex III of the Rotterdam Convention. UN تقرر بأن توصي إلى مؤتمر الأطراف، وفقاً للفقرة 6 من المادة 5 من الاتفاقية، بضرورة إدراج إندوسولفان في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام.
    Therefore, I have joined the adoption of the Committee's view to recommend that the State party review its rape law, including both the definition under its Criminal Code and its trial procedures, as well as to conduct gender-sensitive trainings for the legal profession. UN ولذلك فإنني قد اشتركت في إعتماد رأي اللجنة بأن توصي الدولة الطرف باستعراض قانونها المتعلق بالاغتصاب، بما في ذلك التعريف الوارد في القانون الجنائي وإجراءات المحاكمة فيها، فضلاً عن إجراء دورات تدريبية للعاملين في المهن القانونية لمراعاة الفوارق بين الجنسين.
    He also reiterated Gibraltar's call for the Committee to recommend to the Fourth Committee that, since there was a disagreement between the parties as to the applicable international law principles, the case be referred to the International Court of Justice for an advisory opinion. UN وكرر أيضا دعوة جبل طارق إلى اللجنة بأن توصي اللجنة الرابعة بإحالة القضية إلى محكمة العدل الدولية كي تصدر فتوى بشأنها، نظرا إلى عدم اتفاق الأطراف على مبادئ القانون الدولي التي يمكن تطبيقها عليها.
    225. The question was raised as to why the Commission had decided to recommend that the General Assembly should adopt the draft articles in the form of a declaration, when the articles themselves were unmistakably normative. UN 225- وأثير تساؤل عن الأسباب التي جعلت اللجنة تقرر بأن توصي الجمعية العامة بأن تعتمد مشروع المواد في شكل إعلان، في حــين أن المواد نفســها تتســم بطابــع معيـــــاري لا تخطئه العين.
    Chapters II and III reflect the decision by the Committee to recommend to the twenty-seventh special session the draft resolution contained in document A/S27/AC.1/L.2 for its adoption. UN ويأتي الفصلان الثاني والثالث انعكاسا لقرار اللجنة بأن توصي الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين باعتماد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/S-27/AC.1/L.2.
    Accordingly, we endorse the petition of the Puerto Rican Bar Association requesting the Special Committee on decolonization of this lofty international forum to recommend to the General Assembly that it bring to the International Court of Justice at the Hague a case concerning the true political status of Puerto Rico in the light of international law. UN وبالتالي فإننا نؤيد اﻹلتماس الذي تقدمت به رابطة المحامين البورتوريكيين مطالبة اللجنة الخاصة لانهاء الاستعمار في هذا المحفل الدولي السامي بأن توصي الجمعية العامة بأن ترفع إلى محكمة العدل الدولية في لاهاي قضية تتصل بالمركز السياسي الحقيقي لبورتوريكو في ضوء القانون الدولي.
    It also planned to take up the complex, substantive subject of international environmental law, for which purpose it wished to be authorized, as a first step, to conduct an extensive feasibility study of rights and duties of States for the protection of the environment, so that it would be in a position to recommend to the General Assembly the exact scope and content of the future topic. UN كما أنها خططت لتناول الموضوع المعقد والجوهري المتعلق بالقانون البيئي الدولي، ولهذا الغرض أعربت عن رغبتها بأن يؤذن لها، كخطوة أولى، بإجراء دراسة جدوى مكثفة لحقوق وواجبات الدول فيما يتعلق بحماية البيئة، بحيث تصبح في مركز يسمح لها بأن توصي الجمعية العامة بالنطاق والمحتوى الدقيقين للموضوع المستقبلي.
    Authorizes the Committee to recommend use of the implementation fund referred to in paragraph 6 above, subject to the availability of resources, to assist Parties in the context of the facilitation procedure established under paragraph 20 of the Committee's terms of reference; UN 7 - يأذن للجنة بأن توصي باستخدام صندوق التنفيذ المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه، رهناً بتوافر الموارد، لمساعدة الأطراف في سياق إجراء التيسير المنصوص عليه في الفقرة 20 من اختصاصات اللجنة؛
    Authorizes the Committee to recommend use of the implementation fund referred to in paragraph 6 above, subject to the availability of resources, to assist Parties in the context of the facilitation procedure established under paragraph 20 of the Committee's terms of reference; UN 7 - يأذن للجنة بأن توصي باستخدام صندوق التنفيذ المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه، رهناً بتوافر الموارد، من أجل مساعدة الأطراف ضمن سياق إجراء التيسير المنصوص عليه في الفقرة 20 من اختصاصات اللجنة؛
    13. EMPHASIZES and DIRECTS the Consultancy-Study on the NEPAD Authority to recommend and identify effective, innovative and sustainable funding mechanisms and sources for the NEPAD Authority; UN 13 - يؤكد ويوجه بأن توصي دراسة الاستشارة حول سلطة النيباد بآليات ومصادر تمويل فعالة ومبتكرة ومستدامة لسلطة النيباد، وتحددها؛
    Moreover, while recognizing that the Board could take steps to strengthen the management capacity of executive heads, ICSC stated that it alone was authorized to recommend the establishment of such a body and that the decision should be taken in the General Assembly. UN وعلاوة على ذلك، تؤكد اللجنة، التي تقر بأن المجلس يمكنه أن يتخذ تدابير لتعزيز القدرات الإدارية للأطر الإدارية، أنها الجهة الوحيدة المخولة بأن توصي بإنشاء هيئة من هذا القبيل وأن القرار يعود إلى الجمعية العامة.
    (8) Paragraph 2 covers the case in which an international organization circumvents one of its international obligations by authorizing a member State or international organization to commit a certain act or by recommending to a member State or international organization the commission of such an act. UN 8) وتبحث الفقرة 2 الحالة التي تلتف فيها منظمة دولية على أحد التزاماتها الدولية بأن تأذن لدولة عضو أو منظمة دولية أخرى بارتكاب فعل معين بأن توصي دولة عضواً أو منظمة دولية أخرى بارتكاب هذا الفعل.
    31. The CHAIRMAN suggested that the Committee should recommend to the General Assembly that it take note of the following documents: UN ١٣ - الرئيس: اقترح بعدئذ على اللجنة بأن توصي الجمعية العامة بأن تأخذ علما بالوثائق التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus