"بأن جنوب" - Traduction Arabe en Anglais

    • that South
        
    Accordingly, I wish to inform you that South Africa continues to oppose the establishment of an ad hoc committee on negative security assurances in the Conference. UN وأرغب بالتالي في إبلاغكم بأن جنوب أفريقيا تواصل معارضة إنشاء لجنة مخصصة معنية بالضمانات اﻷمنية السلبية في هذا المؤتمر.
    The Constitution extended equal rights to all citizens and embodied the belief that South Africa belonged to all who lived there. UN وقد أعطى الدستور حقوقاً متساوية لجميع المواطنين مجسداً الاعتقاد بأن جنوب أفريقيا مملوكة لجميع القاطنين بها.
    The expert added that she was sure that South Africa's example in this case could be followed by other countries in the region. UN وأضافت الخبيرة أنها على يقين بأن جنوب أفريقيا ضربت في هذه القضية مثالا يمكن لبلدان أخرى في المنطقة أن تحذو حذوه.
    It is, however, imperative that we recognize that South Africa still very much needs our assistance with the great challenges that lie ahead. UN ومن الضروري، مع ذلك،أن نعترف بأن جنوب افريقيا لا تزال بحاجة ماسة إلى مساعدتنا نظرا للتحديات الكبيرة الماثلة أمامها.
    I can therefore assure the Assembly that South Africa will not be found wanting in its support for and commitment to our Organization now and in the future. UN ولهذا أستطيع أن أطمئن الجمعية بأن جنوب أفريقيا لن تتوانى عن دعمها لمنظمتنا والتزامها إزاءها اﻵن وفي المستقبل.
    Noting with concern that South Sudan had not yet submitted the required data to the Secretariat, UN إذ تلاحظ مع القلق بأن جنوب السودان لم يقدم بعد البيانات المطلوبة للأمانة،
    "I believe that South Africa is a country in which black and white should live together." Open Subtitles أؤمن بأن جنوب أفريقيا بلد حيث يجب على السود والبيض أن يعيشوا سوياً هذه كلماتك
    It means that I, and those gentlemen in the dock, believe that South Africa is a plural society, with contributions to be made by all segments of the community. Open Subtitles مغزاها بأني وأولائك السادة في قفص الإتهام نؤمن بأن جنوب أفريقيا مجتمع تعددي مع تقديم مساهمات من جميع قطاعات المجتمع
    He informed the Working Group that South Africa had joined the Organization of African Unity, the Commonwealth and the Non-aligned Movement and had resumed its participation in the activities of the United Nations. UN وأحاط الفريق العامل علما بأن جنوب افريقيا قد انضمت إلى منظمة الوحدة الافريقية، والكومنولث، وحركة عدم الانحياز، واستأنفت مشاركتها في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    The Under-Secretary of South Sudan's Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation, Charles Manyang D'Awol, acknowledged that South Sudan still faced many challenges. UN وأقر وكيل وزارة الخارجية والتعاون الدولي في جنوب السودان، تشارلز مانيانغ داوول، بأن جنوب السودان ما زال يواجه الكثير من التحديات.
    The Council congratulates South Africa for its election to the United Nations Security Council and expresses confidence that South Africa will continue to support the resolution of the various African conflicts and strive towards world peace and security; UN ويهنئ المجلس جنوب أفريقيا لانتخابها عضوا في مجلس الأمن للأمم المتحدة، ويعرب عن ثقته بأن جنوب أفريقيا ستواصل دعم تسوية مختلف النزاعات الأفريقية والعمل جاهدة على إرساء السلم والأمن؛
    Our warnings that South Asia was the “most dangerous place in the world” were persistently ignored. UN إن تحذيراتنا بأن جنوب آسيا هو " أخطر مكان في العالم " لم يُكترث بها قط.
    The Committee noted that South Africa had not yet nominated a member to replace Hazel Gumede Shelton, who had resigned from the Committee in 2007. UN وأحاطت اللجنة علما بأن جنوب أفريقيا لم ترشح عضوا للحلول محل هازيل غوميد شلتون، التي استقالت من عضوية اللجنة في عام 2007.
    The Committee noted that South Africa had not yet nominated a member to replace Hazel Gumede Shelton, who resigned from the Committee in 2007. UN وأحاطت اللجنة علما بأن جنوب أفريقيا لم تقم بعد بترشيح عضو للحلول محل هازيل غوميد شلتون، التي استقالت من عضوية اللجنة في عام 2007.
    UNICEF also informed that South Africa has set up child protection units and 62 specialized courts for sexual offences and initiatives to provide integrated care to survivors of sexual violence. UN وأفادت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) بأن جنوب أفريقيا أنشأت وحدات لحماية الأطفال و62 محكمة متخصصة للجرائم الجنسية واتخذت مبادرات لتوفير الرعاية الكاملة للناجيات من العنف الجنسي(26).
    However, we would like to inform the Security Council that South Africa is disappointed with the content of the final report presented to the Council by Ambassador Mahmoud Kassem; the methodology the Panel used in gathering its information and the conclusions and recommendations the Panel makes in its report. UN بيد أننا نود أن نحيط مجلس الأمن علما بأن جنوب أفريقيا تشعر بخيبة الأمل فيما يتعلق بمضمون التقرير النهائي الذي قدمه السفير محمود قاسم إلى المجلس، والمنهجية التي استخدمها الفريق لجمع المعلومات، والنتائج والتوصيات التي قدمها الفريق في تقريره.
    I would like to take this occasion to note that South Africa has even enacted a law requiring its participation in the Register -- an example I hope other countries will follow in the years ahead. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أنوه بأن جنوب أفريقيا قد سنت قانونا يقتضي مشاركتها في السجل - وهو منال آمل أن تحذو حذوه البلدان الأخرى في السنوات المقبلة.
    In this connection, and taking into account the serious financial situation of the Organization, the European Union is confident that South Africa will match the effort made by all States Members of the Organization with the decision to make voluntary contributions, in cash and in kind, to the programmes and activities of the United Nations. UN وفي هذا السياق، ومراعاة للحالة المالية الخطيرة للمنظمــة، فـإن الاتحــاد اﻷوروبـي على ثقة بأن جنوب أفريقيا ستتحلى بسخاء نظير للسخاء الذي تحلت به جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة، وذلك بتقديم اسهامات طوعيــة، نقديــة وعينيــة، في برامــج اﻷمم المتحدة وأنشطتها.
    12. He stated that South Africa had taken the responsibility, on behalf of the African Group, to chair the Ad Hoc Committee with the objective of ensuring that as partners, the Ad Hoc Committee worked together to address issues of concern. UN 12- وصرح بأن جنوب أفريقيا قد تولت، نيابة عن المجموعة الأفريقية، مسؤولية رئاسة اللجنة المخصصة لضمان تعاون اللجنة المخصصة معها كشريكة للتصدي لقضايا مثيرة للقلق.
    He also reported that South Sudan had already begun to reduce its oil production and make technical preparations to shut down its oil wells in anticipation of the deadline of 7 August, reducing the oil flow and incurring costs. UN وأفاد أيضا بأن جنوب السودان قد بدأ بالفعل في خفض إنتاجه من النفط واتخاذ الاستعدادات التقنية لإغلاق آباره النفطية تحسبا للموعد النهائي في 7 آب/أغسطس، وذلك للحد من تدفق النفط وتكبد التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus