"بأن حماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the protection
        
    • that protection
        
    • that protecting
        
    • that safeguarding
        
    • the protection of
        
    The Ministers acknowledged that the protection of civilians is currently mandated in a number of United Nations peacekeeping missions. UN واعترف الوزراء بأن حماية المدنيين في الوقت الراهن مفوضة لعدد من بعثات إقرار السلام التابعة للأمم المتحدة.
    UNPROFOR recognizes that the protection of the populations of the safe areas cannot depend exclusively on the agreement of the parties. UN وتسلم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بأن حماية سكان المناطق اﻵمنة لا يمكن أن يتوقف فقط على اتفاق اﻷطراف.
    The Constitution recognises that the protection and preservation of fundamental human rights and freedoms is necessary for the unity and stability of Ghana. UN ويقر الدستور بأن حماية وصون حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمر لازم لوحدة غانا واستقرارها.
    The international community must recognize, as the United States does, that protection of space access is a key objective. UN وعلى المجتمع الدولي أن يسلم، كما تسلم الولايات المتحدة، بأن حماية الوصول إلى الفضاء تشكل هدفا أساسيا.
    All judges acknowledged that protecting the health of Canadians was an objective of sufficient purpose for section 1 purposes. UN وقد سلم جميع القضاة بأن حماية صحة الكنديين هدف كاف للوفاء بغايات المادة ١.
    The view was also expressed that the protection of energy and transit routes should not be tied to any global initiative. UN وجرى التعبير أيضا عن الرأي بأن حماية الطاقة وطرق المرور العابر ينبغي ألا تُربط بأية مبادرة عالمية.
    We believe that the protection and promotion of human rights are among the core principles in an effective response to HIV/AIDS. UN إننا نؤمن بأن حماية وتعزيز حقوق الإنسان من بين المبادئ الجوهرية في أية استجابة فعالة للإيدز.
    The Ministers acknowledged that the protection of civilians is currently mandated in a number of United Nations peacekeeping missions. UN واعترف الوزراء بأن حماية المدنيين في الوقت الراهن تدخل في ولاية عدد من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    All panellists recognized that the protection of civilians was the primary responsibility of the host Government. UN وأقر جميع أعضاء حلقة النقاش بأن حماية المدنيين هي مسؤولية أساسية للحكومة المضيفة.
    Recognizing that the protection of intellectual property can be important in the development of new medicines, UN وإذ تسلم بأن حماية الملكية الفكرية يمكن أن تكون أداة هامة لاستحداث أدوية جديدة،
    It is his sincere hope that the Member States will be convinced that the protection of the atmosphere is an important and appropriate topic for the Commission to address. UN ويأمل صادقا أن تقتنع الدول الأعضاء بأن حماية الغلاف الجوي موضوع مهم وأن من الملائم أن تتناوله اللجنة.
    Delegates stated that the protection of journalists should cover all news providers, both professional and non-professional. UN وأفاد مندوبون بأن حماية الصحفيين ينبغي أن تشمل جميع مقدمي الأخبار من محترفين وغير محترفين.
    Recognizing that the protection of intellectual property can be important in the development of new medicines, UN وإذ تسلم بأن حماية الملكية الفكرية يمكن أن تكون أداة هامة لاستحداث أدوية جديدة،
    The Heads of State or Government acknowledged that the protection of civilians is currently mandated in a number of United Nations peacekeeping missions. UN واعترف رؤساء الدول والحكومات بأن حماية المدنيين في الوقت الراهن مفوضة لعدد من بعثات إقرار السلام التابعة للأمم المتحدة.
    The constitution recognizes that the protection and promotion of human rights is a condition sine qua non for the development of the Tanzanian society. UN ويعترف الدستور بأن حماية وتعزيز حقوق الإنسان شرط لا غنى عنه لتنمية المجتمع التنزاني.
    Recognizing that the protection of internally displaced persons would be strengthened by identifying, reaffirming and consolidating specific rights for their protection, UN وإذ تسلم بأن حماية المشردين داخلياً من شأنها أن تتعزز بتحديد وإعادة تأكيد حقوق محددة لحمايتهم،
    UNPROFOR recognizes that the protection of the populations of the safe areas cannot depend exclusively on the agreement of the parties. UN وتسلم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بأن حماية سكان المناطق اﻵمنة لا يمكن أن يتوقف فقط على اتفاق اﻷطراف.
    He said that protection of the marine environment against pollution was not yet sufficiently integrated into the general planning of sustainable development and that in that respect the GPA offered a helpful guide. UN وأفاد بأن حماية البيئة البحرية من التلوث لم تدمج بعد إدماجا كافيا في التخطيط العام للتنمية المستدامة مشيرا إلى أن برنامج العمل العالمي يشكل مصدر توجيه جيد في هذا الشأن.
    This argument is at odds with another common, but equally unfounded, assertion that protection of the environment stunts the prospects of economic growth. UN وتتناقض هذه الحجة مع زعم شائع آخر، وان يكن لا أساس له بالمثل، بأن حماية البيئة تعرقل احتمالات النمو الاقتصادي.
    Recognizing that protection of rights needs not only the transformation of cultural norms and attitudes but also changing their material foundation; UN `4` الاعتراف بأن حماية الحقوق تستوجب لا تغيير المعايير والسلوك الثقافي فحسب بل أيضاً تغيير أسسها المادية؛
    It was recognized that protecting intellectual property rights in the area of software was difficult but not impossible. UN وتم التسليم بأن حماية حقوق الملكية الفكرية في مجال البرمجيات أمر صعب ولكنه ليس مستحيلا.
    The Programme of Action is underpinned by the premise that protecting human rights, investing in health and education, advancing gender equality and empowering women are central to expanding opportunities for all. UN ويرتكز برنامج العمل على الفرضية القائلة بأن حماية حقوق الإنسان، والاستثمار في الصحة والتعليم، والنهوض بالمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة هي أمور أساسية من أجل توسيع نطاق الفرص أمام الجميع.
    In particular, UNFPA affirms its commitment to reproductive rights, gender equality and male responsibility and to the autonomy and empowerment of women everywhere. UNFPA believes that safeguarding and promoting those rights and promoting the well-being of children, especially the girl child, are development goals in themselves. UN ويؤكد الصندوق على وجه الخصوص التزامه بالحقوق الإنجابية والمساواة بين الجنسين ومسؤولية الذكور واستقلال المرأة وتمكينها في كل مكان ويؤمن الصندوق بأن حماية تلك الحقوق وتعزيزها وتعزيز رفاه الطفل ولا سيما الإناث هي في حد ذاتها أهداف إنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus