"بأن حوالي" - Traduction Arabe en Anglais

    • that about
        
    • that approximately
        
    • that around
        
    • an estimated
        
    The Office also found that about $290,000 owed to the Mission by the staff-operated post exchange had not been reimbursed. UN كما وجد المكتب بأن حوالي 000 290 دولار مستحقة للبعثة من طرف مكتب البريد والصرف الذي يشغله الموظفون لم تسترد بعد.
    May I remind the Assembly that about one third of the world's population does not have access to clean drinking water. UN واسمحوا لي بأن أذكر الجمعية بأن حوالي ثلث سكان العالم لا يحصلون على المياه الصالحة للشرب.
    It is also estimated that about 30 per cent of the worlds' irrigated lands, 40 per cent of rainfed agricultural lands, and 70 per cent of rangelands have already been affected to some extent by increased land degradation. UN كما تفيد التقديرات بأن حوالي 30 في المائة من الأراضي المروية في العالم و 40 في المائة من الأراضي الزراعية البعلية و 70 في المائة من المراعي قد تأثرت بشكل أو بآخر بزيادة تدهور الأرض.
    Community representatives informed the mission that approximately 41 people were killed and 30 injured in the fighting. UN وأبلغ ممثلو السكان المحليين البعثة بأن حوالي 41 شخصاً قتلوا وأصيب 30 آخرون في القتال.
    The Committee was also informed that approximately half the estimated cost of the broadcast facility would be in the installation. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن حوالي نصف التكاليف المقدرة لمرفق الإذاعة ستكون لأعمال التركيب.
    It is estimated that around 20 million people of Indian origin live in other countries, while another 20 million migrants, including a large number of irregular migrants, are in India today. UN ويقدر بأن حوالي 20 مليون نسمة من أصل هندي يعيشون فـــي بلــــدان أخــــرى، بينمـــا يعيش في الهند اليوم 20 مليون مهاجر آخرين، من بينهم عدد كبير من المهاجرين غير النظاميين.
    The Special Committee was told that about 700,000 Palestinians had been arrested and detained since the beginning of the occupation in 1967. UN وقد أُخبرت اللجنة الخاصة بأن حوالي 000 700 فلسطيني كانوا قد اعتقلوا واحتجزوا منذ بدء الاحتلال في عام 1967.
    He claimed that about a million livestock were already dead. UN وزعم بأن حوالي مليون رأس من الماشية قد نفق بالفعل.
    The members received reports that about 51,000 civilians had lost their homes during the operation and that there was a need for about 76,000 homes to be built on an annual basis, including to account for natural population growth. UN وتلقى الأعضاء تقارير بأن حوالي 000 51 من المدنيين فقدوا منازلهم أثناء العملية، وأنه يلزم بناء حوالي 000 76 منزل سنويا، مع مراعاة اعتبارات من بينها النمو الطبيعي للسكان.
    The level of awareness is higher in SIDS, where participants reported that about 70 per cent of people are familiar with climate change issues. UN وتسجل الدول الجزرية الصغيرة النامية مستوى أعلى من الوعي، حيث أفاد المشاركون بأن حوالي 70 في المائة من الناس على علم بقضايا تغير المناخ.
    Recognizing that about 40 per cent of the total cost needed to be covered by the staff serving in Bangkok under the existing maximum admissible expenses, the Commission agreed to introduce the special measures for Thailand; UN وتسليما بأن حوالي 40 في المائة من مجموع التكلفة يتحملها الموظفون العاملون في بانكوك والخاضعون للحدود القصوى المذكورة، وافقت اللجنة على إدخال تدابير خاصة بتايلند؛
    The Committee was also informed that about half of the approximately 1,400 staff under the United Nations country team worked inside Somalia, and that, on an average, 100 to 150 personnel went into the country on mission daily. UN وأحيطت اللجنة علماً أيضاً بأن حوالي نصف عدد موظفي فريق الأمم المتحدة القطري البالغ تقريباً 400 1 موظف يعملون داخل الصومال، وأن ما متوسطه 100 إلى 150 من الموظفين يذهبون يومياً في مهام إلى الصومال.
    An initial analysis of the target audience shows that about 3,500 United Nations staff members worldwide should be targeted for awareness training, and it is estimated that about 50 per cent of the trainees would be staff in peacekeeping missions. UN ويوضح تحليل أولي للجمهور المستهدف أنه ينبغي استهداف حوالي 500 3 من موظفي الأمم المتحدة على نطاق العالم للتدريب الخاص بالتوعية؛ ويقدر بأن حوالي 50 في المائة من المتدربين هم من موظفي بعثات حفظ السلام.
    The level of awareness is higher in small island developing States (SIDS), where participants reported that about 70 per cent of people are familiar with climate change issues. UN ويعدّ مستوى الوعي أعلى في الدول الجزرية النامية الصغيرة، حيث أفاد المشاركون بأن حوالي 70 في المائة من الناس على علم بقضايا تغير المناخ.
    The Afghanistan National Disaster Management Authority reported that approximately 200,000 people were affected. UN وأفادت الهيئة الوطنية الأفغانية لإدارة الكوارث بأن حوالي 000 200 شخص تضرروا منها.
    Previous reporting by the Iraqi Body Count estimated that approximately 50,000 civilians have been killed since March 2003. UN وتقدر التقارير السابقة لمشروع حصر أعداد الضحايا العراقيين بأن حوالي 000 50 مدني قتلوا منذ آذار/مارس 2003.
    Estimates indicate that approximately 40 million of the 115 million children out of school have a disability and that the majority of children with disabilities worldwide are not in school. UN فالتقديرات تفيد بأن حوالي 40 مليون من بين 115 مليون طفلا غيــــر ملتحقيــــن بالمــــدارس لديهم إعاقة، وأن غالبية الأطفال ذوي الإعاقة في جميع أنحاء العالم غير مسجلين بالمدارس.
    He informed the members that approximately 100 persons, reportedly pro-autonomy militia members, threw rocks and stones at the office while UNAMET staff and local East Timorese took refuge there. UN وأبلغ اﻷعضاء بأن حوالي ١٠٠ شخص، ذكرت التقارير أنهم أفراد في الميليشيا المؤيدة للحكم الذاتي، رجمت المكتب بالحجارة والحصى بينما كان موظفو البعثة وعدد من التيموريين الشرقيين المحليين مختبئين هناك.
    The Committee was informed that approximately 50 per cent of all extrabudgetary contributions received in 2006 had been spent in field offices, with the rest spread among the other areas of work, in most cases supplementing funds available under the regular budget. UN وأُبلغت المفوضية بأن حوالي 50 في المائة من كل التبرعات الخارجة عن الميزانية الواردة عام 2006 قد أُنفقت في المكاتب الميدانية، بينما وُزع الباقي على مجالات العمل الأخرى، حيث يكمل في معظم الحالات إلى الأموال المتاحة في إطار الميزانية العادية.
    349. On 19 May, it was reported that approximately 70 per cent of construction for orthodox Jews in the next decade was planned in settlements in the West Bank. UN ٣٤٩ - وفي ١٩ أيار/ مايو، أفيد بأن حوالي ٧٠ في المائة من أعمال التشييد المخطط تنفيذها من أجل اليهود المتشددين في العقد القادم ستكون في مستوطنات في الضفة الغربية.
    9. On 1 July, local residents informed UNISFA that around nine unidentified assailants, dressed in military uniform and armed with AK-47 rifles, stormed Galary village near Dokura in central Abyei. UN 9 - وفي 1 تموز/يوليه، أبلغ سكان محليون القوة الأمنية المؤقتة بأن حوالي تسعة أشخاص مجهولي الهوية، يرتدون الزي العسكري ويحملون بنادق من طراز AK-47، هاجموا قرية غلاري قرب دكورا في وسط أبيي.
    - The spokeswoman for the United Nations Peace Forces headquarters in Belgrade, S. Manuel, stated on 27 September 1995 that a team of United Nations military observers had visited 240 villages in the former Sector South and established that around 73 per cent of the buildings had been burnt down. UN - صرحت س. مانويـل المتحدثـة باسـم مقـر قـوات السـلام التابعة لﻷمم المتحدة في بلغراد في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بأن فريقا من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين زار ٢٤٠ قرية في قطاع الجنوب السابق وأفادت بأن حوالي ٧٣ في المائة من المباني قد حرق عن آخره. ٤١ - وذكر السيد سي.
    As a result, an estimated 1 million people are reportedly facing difficulties in regularly accessing safe water supplies in the area. UN ونتيجة لذلك، تفيد التقارير بأن حوالي 1 مليون شخص يواجهون صعوبات في الحصول بانتظام على إمدادات المياه المأمونة في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus