"بأن دستورها" - Traduction Arabe en Anglais

    • that its Constitution
        
    29. Spain noted that its Constitution recognizes the right of assembly and peaceful protest without use of any weapons. UN 29- وأفادت إسبانيا بأن دستورها يعترف بالحق في التجمع والاحتجاج السلمي دون اللجوء إلى استخدام الأسلحة.
    47. Slovenia reported that its Constitution guaranteed equality irrespective of personal circumstances and its laws prohibited incitement to discrimination and intolerance. UN 47- أفادت سلوفينيا بأن دستورها يضمن المساواة بغض النظر عن الظروف الشخصية، وبأن قوانينها تحظر التحريض على التمييز، والتعصب.
    6. Bosnia and Herzegovina informed that its Constitution provides expressly for the prohibition of racial discrimination. UN 6 - أفادت البوسنة والهرسك بأن دستورها ينص صراحة على حظر التمييز العنصري.
    Croatia reported that its Constitution expressly states that gender equality is one of its fundamental principles. UN 10- وأفادت كرواتيا بأن دستورها ينص صراحة على أن المساواة بين الجنسين تمثل واحداً من مبادئه الأساسية.
    Qatar replied that its Constitution guarantees the equality of men and women and that women have the right to own and inherit property. UN 21- وردت قطر بأن دستورها يكفل المساواة بين الرجل والمرأة، وأن المرأة تتمتع بالحق في حيازة الممتلكات ووراثتها.
    2. The Government of Azerbaijan informed that its Constitution referred to the economic and social development of the State. UN 2 - أفادت حكومة أذربيجان بأن دستورها يشير إلى حقوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للدولة.
    68. Paraguay stated that its Constitution enshrined the principles of solidarity and international cooperation. UN 68 - وأفادت باراغواي بأن دستورها يجسد مبادئ التضامن والتعاون الدولي.
    The Republic of Cyprus would further like to state that its Constitution and laws uphold and safeguard effectively the principle of equality and non-discrimination on the ground of a person's community, race, religion, language, sex, political or other convictions, national or social descent, birth, colour, wealth, social class or any ground whatsoever. UN كما تود جمهورية قبرص التصريح بأن دستورها وقوانينها تحفظ وتصون فعلياً مبدأ المساواة وعدم التمييز على أساس الطائفة أو العرق أو الدين أو اللغة أو الجنس أو المعتقدات السياسية وغيرها من المعتقدات أو المنشأ القومي أو الاجتماعي أو المولد أو اللون أو الثروة أو الطبقة الاجتماعية أو على أي أساس آخر.
    Argentina stated that its Constitution called on the Congress to recognize indigenous peoples' right to bilingual and intercultural education (A/HRC/WG.6/1/ARG/1). UN فأفادت الأرجنتين بأن دستورها دعا البرلمان إلى الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في تعليم ثنائي اللغة ومشترك بين الثقافات (A/HRC/WG.6/1/ARG/1).
    14. The Government believed that its Constitution already contained many of the provisions of the Covenant and, in any case, all the Covenant provisions were directly enforceable by law. UN 14 - وأعربت عن اعتقاد الحكومة بأن دستورها يتضمن فعلا الكثير من أحكام العهد، وفي جميع الأحوال فإن جميع أحكام العهد تنفذ مباشرة بموجب القانون.
    13. On 24 May 2004, the Government of Bangladesh responded that its Constitution provides protection for the rights of every citizen irrespective of faith, gender, creed and ethnicity. UN 13 - وفي 24 أيار/مايو 2004، ردت حكومة بنغلاديش بأن دستورها ينص على حماية حقوق جميع المواطنين دون اعتبار للديانة أو نوع الجنس أو المعتقد أو الأصل العرقي.
    4. Azerbaijan reported that its Constitution guaranteed the rights of national minorities and prohibited discrimination on grounds of ethnicity, language or religion. Dissemination of ideas based on racial hatred or superiority was punishable under the law. UN 4- أفادت أذربيجان، بأن دستورها يضمن حقوق الأقليات القومية ويحظر التمييز على أساس الأصل الإثني، أو اللغة، أو الدين، وأن القانون يعاقب على نشر الأفكار القائمة على الكراهية العنصرية أو التفوق.
    27. Peru reported that its Constitution prohibited discrimination on the grounds of origin, race, sex, language, religion, opinion, economic condition or any other reason. UN 27- أفادت بيرو بأن دستورها يحظر التمييز بسبب الأصل، أو العرق، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي، أو الحالة الاقتصادية أو لأي سبب آخر.
    The State party asserts that its Constitution does not accord foreign nationals the right to enter and reside in its territory or a fundamental right to family reunification. It is true, however, that immigration laws have been evolving towards the inclusion of the right to family reunification, as long as the requirements set down in the law are met. UN وتفيد الدولة الطرف بأن دستورها لا يمنح الأجانب الحق في دخول أراضيها والإقامة فيها ولا الحق الأساسي في لم شمل الأسرة؛ غير أن التشريعات المتعلقة بحقوق الأجانب لا تنفك تتطور فأصبحت تنص على الحق في لم شمل الأسرة شريطة استيفاء الشروط المنصوص عيها بموجب القانون.
    8. Croatia informed that its Constitution prohibits discrimination based on race, skin colour, sex, language, religion, faith, political or other belief, national or social origin, property, birth, education, social status or other characteristics. UN 8 - أفادت كرواتيا بأن دستورها يحظر التمييز على أساس العنصر، أو لون البشرة، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو العقيدة، أو المعتقد السياسي أو غيره من المعتقدات، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الملكية، أو المولد، أو التعليم، أو الوضع الاجتماعي أو خصائص أخرى.
    31. The Government of Romania informed that its Constitution as revised in 2003 provides equality among citizens, without any discrimination based on race, nationality, ethnic origin, language, religion, sex, opinion, political adherence, property or social origin. UN 31 - أفادت حكومة رومانيا بأن دستورها بصيغته المنقحة في عام 2003، ينص على المساواة بين المواطنين، دون أي تمييز قائم على العنصر، أو الجنسية، أو الأصل العرقي، أو اللغة، أو الدين، أو الجنس، أو الرأي، أو الانتماء السياسي، أو الثروة، أو الأصل الاجتماعي.
    45. Serbia reported that its Constitution prohibited discrimination and its Criminal Code criminalized offences motivated by racist and xenophobic tendencies. The constitutional and penal provisions on discrimination were complemented by the Law on the Prohibition of Discrimination. UN 45- أفادت صربيا بأن دستورها يحظر التمييز وأن قانونها الجنائي يجرِّم الأفعال الإجرامية الناجمة عن اتجاهات عنصرية وكارهة للأجانب، وأن الأحكام الدستورية والجنائية بشأن التمييز استكملت بالقانون المتعلق بحظر التمييز.
    1. Further to the comments transmitted through the Cooperation Council for the Arab States of the Gulf, as contained in paragraph 25 of the present report, Kuwait advised that its Constitution and Penal Code provided a comprehensive domestic regime for countering terrorism and punishing terrorist offences. UN 1 - إلحاقاً بالتعليقات التي أُحيلت عن طريق مجلس التعاون لدول الخليج العربية، على النحو الوارد في الفقرة 25 من هذا التقرير، أفادت الكويت بأن دستورها وقانون الجزائي هما بمثابة نظام داخلي شامل لمكافحة الإرهاب والمعاقبة على الجرائم الإرهابية.
    Among the points raised, the Minister reiterated his Government's claim that its Constitution prevented the transfer of the Vukovar Three, indicted by the Tribunal in November 1995 and residing with impunity on the territory of the Federal Republic of Yugoslavia, a claim that is untenable under the terms of Security Council resolutions 827 (1993) and 1207 (1998). UN وكان من بين النقاط المثارة أن كرر الوزير ادعاء حكومته بأن دستورها يحول دون نقل " رجال فوكوفار الثلاثة " ، الذين أصدرت المحكمة قرارات اتهام ضدهم في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، ويقيمون آمنين من العقاب في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وهــو ادعاء لا يمكن الدفاع عنـه فـي إطـار الشـروط المنصوص عليها في قراري مجلس اﻷمن ٨٢٧ )١٩٩٣( و ٢٠٧١ )١٩٩٨(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus