"بأن ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • that this
        
    • that that
        
    • that it
        
    • that's
        
    • that such
        
    • it was
        
    • this is
        
    • that was
        
    • it would
        
    • that would
        
    • that they
        
    • that I
        
    • this would
        
    • that doing so
        
    • that'd
        
    However, the author argues that this is never the case and that risk of pregnancy can always be averted by contraception. UN إلا أن مقدمة البلاغ تحاجج بأن ذلك غير صحيح على الإطلاق وأنه يمكن تفادي الحمل باستخدام وسائل منع الحمل.
    However, the author argues that this is never the case and that risk of pregnancy can always be averted by contraception. UN إلا أن مقدمة البلاغ تحاجج بأن ذلك غير صحيح على الإطلاق وأنه يمكن تفادي الحمل باستخدام وسائل منع الحمل.
    I am convinced that that can, and must, be done. UN وأنا مقتنع بأن ذلك ممكن، بل ويجب القيام به.
    We are convinced that that is how it should be. UN ونحن على اقتناع تام بأن ذلك هو النهج السليم.
    There was no certainty that it would be maintained. UN ولم يكن ثمة يقين بأن ذلك الاتجــاه سيستمر.
    And I know that's tough to hear. I'm basically female Viagra. Open Subtitles أعلم بأن ذلك صعب لسماعه، فأنا أساساً أستخدم هرمونات أنوثه
    However, to accept that such a person is a direct participant in hostilities entails stretching the categories at stake beyond their normal meaning. UN إلا أن القبول بأن ذلك الشخص مشارك مباشرة في الأعمال العدائية يقتضي توسيع نطاق الفئات المعنية إلى أبعد من معناها العادي.
    The author argues that this violates his rights and prevents him from pursuing his claims with international organizations. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن ذلك ينطوي على انتهاك لحقوقه ويمنعه من تقديم شكاوى إلى المنظمات الدولية.
    The author argues that this violates his rights and prevents him from pursuing his claims with international organizations. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن ذلك ينطوي على انتهاك لحقوقه ويمنعه من تقديم شكاوى إلى المنظمات الدولية.
    We must admit that this had not been clear to us from the ambiguous language of their draft resolution. UN ولابــد من أن نعتـرف بأن ذلك لم يكن واضحا لنا من اللغة المبهمة المستخدمة في مشروع قرارهم.
    We are convinced that this will become a reality. UN ونحن مقتنعون بأن ذلك سوف يصبح حقيقة ماثلة.
    However, the view was expressed with regret that this was not adequately reflected in the programme of work. UN ومع ذلك، أعرب عن الرأي مع اﻷسف بأن ذلك لم يظهر بصورة كافية في برنامج العمل.
    However, the view was expressed with regret that this was not adequately reflected in the programme of work. UN ومع ذلك، أعرب عن الرأي مع اﻷسف بأن ذلك لم يظهر بصورة كافية في برنامج العمل.
    My delegation is convinced that that is the best approach. UN ووفد بلدي على اقتناع بأن ذلك هو النهج الأمثل.
    Now, nearly five years later, it gives me great pleasure to confirm to this Assembly that that noble objective has finally been achieved. UN واليوم، بعد ما يقرب من خمســـة أعوام، يسعدني بالغ السعادة أن أؤكد لهذه الجمعية بأن ذلك الهدف النبيل تم تحقيقه أخيرا.
    There was nothing on that in the report, although the Committee had since been told that that had in fact been done. UN ووجدت أنه ما من معلومات عن هذا الموضوع في التقرير، رغم أن اللجنة أُبلغت منذئذ بأن ذلك قد تم بالفعل.
    There was no sign in the other Latin American countries that upheld the principle that it prevented coups d’état. UN وليس هناك أي دليل في بلدان أمريكا اللاتينية اﻷخرى يثبت صحة المبدأ القائل بأن ذلك يمنع الانقلابات.
    We were again assured that it would be the last request for funds from the regular budget. UN وقد أبلغنا مرة أخرى بأن ذلك سيكون الطلب الأخير للحصول على تمويل من الميزانية العادية.
    But you can't stand here in this moment, look me in the eye, and say that's what you see. Open Subtitles ولكن لا يمكنك الوقوف هنا في هذه اللحظة انظري إلي في عيني وأخبريني بأن ذلك ما ترينه
    The Conference agreed that such an overview had been useful and would use the paper as an example for future syntheses. UN وأقر المؤتمر بأن ذلك العرض العام كان مفيدا، وأشار إلى أنه سيستخدم الورقة كنموذج يحتذى في الموجزات التجميعية مستقبلا.
    It just didn't last very long, and it was obviously highly unprofessional. Open Subtitles لكنها لم تدوم طويلاً, وكان من الواضح بأن ذلك غير احترافي
    Now, you know that was a very personal video. Open Subtitles أنتِ تعلمين بأن ذلك الفيديو كا شخصي جداً
    You know, I think i never had a kid because I was afraid that would make me feel old. Open Subtitles أوتعلم، أعتقد بأني لم أحظى بطفل. لأنني كُنت خائف بأن ذلك سوف يجعلني أشعر بأني كبير بالسن.
    He states that he was not informed of the reasons for his arrest and that when he asked for an interpreter and a lawyer to be assigned to him he was told that they were not necessary. UN ويؤكد صاحب البلاغ عدم إخباره بأسباب القبض عليه، وأنه عندما طلب الاستعانة بمترجم ومحام أُخبر بأن ذلك ليس ضرورياً.
    I must confess that I am personally encouraged, and we will intensify these contacts during the last week of the Finnish presidency. UN وإنني اعترف بأن ذلك يشجعني شخصياً، وسنقوم بتكثيف هذه الاتصالات خلال الأسبوع الأخير من رئاسة فنلندا للمؤتمر.
    I knew this would be a little weird for you. Open Subtitles .لقد كنتُ أعلم بأن ذلك سيكونُ غريبًا قليلاً عليك
    We are confident that doing so will encourage them to join the majority of Member States who decided to be part of this historic enterprise. UN ولدينا ثقة بأن ذلك العمل سيشجعها على الانضمام إلى غالبية الدول الأطراف التي قررت أن تكون جزءا من هذا المشروع التاريخي.
    Well, I think that'd be synergy, dude. Open Subtitles حسناً, اعتقد بأن ذلك من باب التعاضد والتآزر ياصديقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus