"بأن زوجته" - Traduction Arabe en Anglais

    • that his wife
        
    • his wife was
        
    • suspect his wife
        
    Blake Donovan's response at learning that his wife was having an affair? Open Subtitles ردة فعل بليك دونوفان عند علمه بأن زوجته على علاقة حميمة؟
    It argues that the author told the Criminal Division of the High Court that his wife had been admitted to hospital in the United Kingdom. UN وتجادل بأن صاحب البلاغ قد أخبر الشعبة الجنائية للمحكمة العليا بأن زوجته دخلت المستشفى في المملكة المتحدة.
    We both heard a man today who was so thankful that his wife gave him a chance to change who he was. Open Subtitles كلانا سمعت رجلا اليوم الذي كان شاكرين جدا بأن زوجته أعطته فرصة لتغيير هويته.
    Sir George Stubbs believes that his wife she is still alive. Open Subtitles نعم, لكن السير جورج يؤمن بأن زوجته ماتزال حيّة
    He is spreading rumours that his wife was poisoned and I was the one who did it. Open Subtitles إنه ينشر شائعات بأن زوجته سُمِمت وأني من فعل ذلك.
    Before I got undressed... he tells me that his wife just died. Open Subtitles وقبل أن أخلع ملابسي أخبرني بأن زوجته ماتت للتو
    He would've been mortified to ask someone for help, to admit that his wife was crazy. Open Subtitles بنظره سيُذل لو سأل أحدهم للمساعدة أن يعترف بأن زوجته مجنونة
    Gillis Devery, the dentist, found out that his wife was, uh, breaking the seventh commandment, so, when Ethel left for Poughkeepsie, Open Subtitles غيليس ديفيري , طبيب الأسنان , أكتشف بأن زوجته كانت تكسر الوصية السابعة
    Then the phone rings, and a voice on the other line tells him that his wife has been sent the photos, as well as her family and his family, etc. Open Subtitles ثم رن الهاتف. وصوت على الجانب الاَخر يخبره بأن زوجته أرسلت الصور
    Yeah. We got a phone call that his wife had knocked him off. Open Subtitles نعم, لقد تلقينا اتصالا يفيد بأن زوجته قد قتلته
    The domestic authorities identified a number of inconsistencies in the author's claims as having undermined his credibility, including his claim that his wife and daughter had been kidnapped. UN فقد كشفت السلطات المحلية عن عدد من التناقضات في ادعاءات صاحب البلاغ واعتبرت أن ذلك قد قوّض مصداقيته، بما في ذلك ادعاؤه بأن زوجته قد اختُطفت.
    The domestic authorities identified a number of inconsistencies in the author's claims as having undermined his credibility, including his claim that his wife and daughter had been kidnapped. UN فقد كشفت السلطات المحلية عن عدد من التناقضات في ادعاءات صاحب البلاغ واعتبرت أن ذلك قد قوّض مصداقيته، بما في ذلك ادعاؤه بأن زوجته قد اختُطفت.
    He was severely beaten and kept in a cell where the temperature was 4° C. He was not allowed to sleep or eat and was threatened that his wife and mother would be harmed if he did not confess to having killed his father. UN وتعرض لضرب مبرح واحتجز في زنزانة تبلغ درجة حرارتها 4 درجات مئوية. ولم يسمح له بالنوم أو بالأكل وكان يتلقى تهديدات بأن زوجته ووالدته ستتعرضان للإيذاء إن لم يعترف بأنه قتل والده.
    4.11 The State party questions the truth of the complainant's claims that his wife has died, which was the basis for his request for reconsideration. UN 4-11 وتشكك الدولة الطرف في صحة أقوال صاحب الشكوى التي تفيد بأن زوجته قد توفيت وأن هذا النبأ هو مصدر طلب المراجعة.
    He was severely beaten and kept in a cell where the temperature was 4° C. He was not allowed to sleep or eat and was threatened that his wife and mother would be harmed if he did not confess to having killed his father. UN وتعرض لضرب مبرح واحتجز في زنزانة تبلغ درجة حرارتها 4 درجات مئوية. ولم يسمح له بالنوم أو بالأكل وكان يتلقى تهديدات بأن زوجته ووالدته ستتعرضان للإيذاء إن لم يعترف بأنه قتل والده.
    It also takes note of the author's argument that his wife and children live in Denmark under stable and reliable conditions and would, therefore, not be able to follow him, if he were to be expelled to Uganda. UN كما تحيط علماً بحجة صاحب البلاغ بأن زوجته وأطفاله يعيشون في الدانمرك في ظروف مستقرة وثابتة ومن ثم لن يستطيعوا اللحاق به في حالة طرده إلى أوغندا.
    As in many societies, women are largely expected to serve their husbands, and domestic violence often results from a husband feeling that his wife is not adequately paying attention to his or the family's needs. UN وكما هو الحال في العديد من المجتمعات، يُتوقع من المرأة أن تخدم زوجها، وغالباً ما يحدث العنف المنزلي لأن الزوج يشعر بأن زوجته لا تلبي على النحو الكافي احتياجاته أو احتياجات الأسرة.
    My client's sworn testimony states that his wife was... Open Subtitles إن شهادة موكلي التي أقسم على صحتها تفيد... بأن زوجته كانت...
    Well, does Decker know that his wife has been killed, and his child's been kidnapped? Open Subtitles بأن زوجته قد قُتلت و بأن ابنه قد اختطف؟
    Although I suspect his wife did the picking out. Open Subtitles مع أنني أشك بأن زوجته هي من اختارته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus