"بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد" - Traduction Arabe en Anglais

    • that domestic remedies have not been exhausted
        
    • that domestic remedies were not exhausted
        
    The author acknowledges that domestic remedies have not been exhausted with respect to the criminal proceedings against her mother. UN وتقر صاحبة البلاغ بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد بعد فيما يتعلق بالدعاوى الجنائية المرفوعة ضد والدتها.
    The author acknowledges that domestic remedies have not been exhausted with respect to the criminal proceedings against her mother. UN وتقر صاحبة البلاغ بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد بعد فيما يتعلق بالدعاوى الجنائية المرفوعة ضد والدتها.
    4.3 Secondly, the State party submits that the European Court was correct in its finding that domestic remedies have not been exhausted. UN 4-3 وثانياً، تدفع الدولة الطرف بأن المحكمة الأوروبية كانت محقة في استنتاجها بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد.
    6.3 The Committee notes the State party's argument that domestic remedies were not exhausted because the alleged violation of the Covenant submitted to the Committee was never brought before the domestic courts. UN 6-3 وتحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد لأن انتهاك العهد المزعوم في الطلب المرفوع إلى اللجنة لم يُعرض قط أمام المحاكم المحلية.
    6.3 The Committee notes the State party's argument that domestic remedies were not exhausted because the alleged violation of the Covenant submitted to the Committee was never brought before the domestic courts. UN 6-3 وتحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد لأن انتهاك العهد المزعوم في الطلب المرفوع إلى اللجنة لم يُعرض قط أمام المحاكم المحلية.
    7.3 The Committee takes note of the State party's contention that domestic remedies have not been exhausted, as a constitutional complaint was pending. UN 7-3 وتأخذ اللجنة علماً بمحاجة الدولة الطرف بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد لأن هنالك دعوى دستورية لم يُبت فيها.
    7.3 The Committee takes note of the State party's contention that domestic remedies have not been exhausted, as a constitutional complaint was pending. UN 7-3 وتأخذ اللجنة علماً بمحاجة الدولة الطرف بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد لأن هنالك دعوى دستورية لم يُبت فيها.
    9.2 The Committee takes due note of the State party's argument reiterating its view that domestic remedies have not been exhausted. UN 9-2 وتحيط اللجنة علماً على النحو الواجب بدفع الدولة الطرف التي تكرر فيه رأيها بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد.
    2.7 The authors recognize that domestic remedies have not been exhausted, but state that in the present case, remedies have been unreasonably prolonged and are ineffective, as they are unlikely to result in substantial justice and effective redress and do not constitute a remedy for the authors. UN 2-7 ويعترف صاحبا البلاغ بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد ولكنهما يؤكدان أن سبل الانتصاف في القضية قيد النظر قد استغرقت فترة أطول من المعقول وأنها غير فعالة، لأن من المستبعد أن تؤدي إلى عدالة حقيقية وإلى إنصاف فعلي، وهي لا تشكل سبل انتصاف بالنسبة إليهما.
    2.7 The authors recognize that domestic remedies have not been exhausted, but state that in the present case, remedies have been unreasonably prolonged and are ineffective, as they are unlikely to result in substantial justice and effective redress and do not constitute a remedy for the authors. UN 2-7 ويعترف صاحبا البلاغ بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد ولكنهما يؤكدان أن سبل الانتصاف في القضية قيد النظر قد استغرقت فترة أطول من المعقول وأنها غير فعالة، لأن من المستبعد أن تؤدي إلى عدالة حقيقية وإلى إنصاف فعلي، وهي لا تشكل سبل انتصاف بالنسبة إليهما.
    Either SA Celogen is entitled to submit communications to the Committee, in which case it can be argued that domestic remedies have not been exhausted, or Celogen is not entitled to submit a communication to the Committee, in which case there is no point in waiting for the outcome of the administrative procedure in order to take a decision on the violations alleged by the author, since he has no further remedies available. UN فالأول هو أن يكون لشركة سيلوجين الحق في تقديم بلاغات إلى اللجنة. وفي هذه الحالة، يمكن الدفع بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد. والاحتمال الآخر هو أن شركة سيلوجين لا يحق لها تقديم بلاغ إلى اللجنة، وفي هذه الحالة لا فائدة من انتظار نتائج الدعوى الإدارية من أجل اتخاذ قرار بشأن الانتهاكات التي يدّعيها صاحب البلاغ، لأن هذا الأخير لم تعد لديه أية وسيلة انتصاف متاحة.
    In exceptional circumstances, in the light of the nature of a case the Committee may need to examine some aspect of admissibility and the merits at the same time (for example, when a State argues that domestic remedies have not been exhausted and the complaint is based on a denial of justice) but, in any event, the matter of competence must be resolved first. UN وربما تظهر الحاجة في ظروف استثنائية، في ضوء طبيعة قضية معينة، إلى أن تنظر اللجنة في بعض الجوانب المتعلقة بالمقبولية وفي الأسس الموضوعية في آن واحد (عندما تدفع دولة ما على سبيل المثال، بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد ويكون موضوع الشكوى إنكار العدالة) ولكن لا بد من حسم مسألة الاختصاص أولاً في جميع الأحوال.
    In exceptional circumstances, in the light of the nature of a case the Committee may need to examine some aspect of admissibility and the merits at the same time (for example, when a State argues that domestic remedies have not been exhausted and the complaint is based on a denial of justice) but, in any event, the matter of competence must be resolved first. UN وربما تظهر الحاجة في ظروف استثنائية، في ضوء طبيعة قضية معينة، إلى أن تنظر اللجنة في بعض الجوانب المتعلقة بالمقبولية وفي الأسس الموضوعية في آن واحد (عندما تدفع دولة ما على سبيل المثال، بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد ويكون موضوع الشكوى إنكار العدالة) ولكن لا بد من حسم مسألة الاختصاص أولاً في جميع الأحوال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus