"بأن عملية الإصلاح" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the reform process
        
    • that the process of reform
        
    While she was aware that Member States wished to see a more coherent budget, she was grateful for their recognition that the reform process sometimes made it impossible for full proposals to be prepared in the time available. UN وأشارت إلى أنها تدرك أن الدول الأعضاء ترغب في رؤية ميزانية أكثر اتساقا، وقالت إنها في الوقت ذاته ممتنة لاعتراف الدول بأن عملية الإصلاح تؤدي أحيانا إلى استحالة إعداد مقترحات كاملة في الوقت المتاح.
    While recognizing that the reform process is complex, we must also realize that there will be severe consequences if the process remains incomplete. UN ومع اعترافنا بأن عملية الإصلاح معقدة، يجب أيضا أن ندرك أن نتائجها ستكون قاسية إذا ظلت العملية غير مكتملة.
    However, our strong view is that the reform process in this respect needs to be cognizant of the realities on the ground. UN لكننا نتمسك بقوة برأينا بأن عملية الإصلاح في هذا المضمار تحتاج إلى إدراك الوقائع على الأرض.
    Thirdly, we believe that the reform process is a collective responsibility to be shared between the Secretariat and Member States. UN ثالثا، إننا نعتقد بأن عملية الإصلاح هي مسؤولية جماعية مشتركة بين الأمانة العامة من جهة والدول الأعضاء الممثلة في الجمعية العامة من جهة أخرى.
    His delegation recognized that the process of reform was hampered by the financial crisis faced by the United Nations over the past few years and hoped that the Organization would enjoy financial stability in the years ahead. UN ويعترف وفده بأن عملية اﻹصلاح قد أعيقت من جراء اﻷزمة المالية التي واجهتها اﻷمم المتحدة على مدى السنوات القليلة الماضية وأعرب عن أمله في أن تتمتع المنظمة بالاستقرار المالي في السنوات القادمة.
    We believe that the reform process must continue so as to ensure the effectiveness of the United Nations and its collective multilateral work. UN ونؤمــــن هنـــا بأن عملية الإصلاح هي عملية مستمرة لضمان الحفاظ على فعالية الأمم المتحدة باعتبارها المحفل الدولي الأمثل للعمل الجماعي المتعدد الأطراف.
    The Committee was informed that the reform process would entail the refocusing of ECA's work programme around two broad regional priorities as follows: UN 61 - وأُبلغت اللجنة بأن عملية الإصلاح سوف تتطلب إعادة تركيز برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على اثنتين من الأولويات الإقليمية العامة، وهما:
    There is consensus that the reform process should be Afghan-led and supported politically by UNAMA and financially and technically by the international community, in particular the European Union. UN وهناك توافق في الآراء بأن عملية الإصلاح ينبغي أن تتم بقيادة أفغانية، وأن تدعمها سياسيا بعثةُ الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وأن تحصل على الدعم المالي والتقني من جانب المجتمعُ الدولي، ولا سيما الاتحاد الأوروبي.
    It has to be recognized that the reform process has initially led to an increase in workload both for headquarters and field staff, which has not been offset by a corresponding increase in resources. UN 53- لا بد من الإقرار بأن عملية الإصلاح قد أفضت في بادئ الأمر إلى زيادة في حجم العمل، سواءً بالنسبة لموظفي المقر أو الموظفين الميدانيين، ولم يقابل ذلك زيادة مطابقة في الموارد.
    To conclude, the Bolivarian Republic of Venezuela believes that the reform process -- and therefore the strengthening of the Organization -- will be possible only to the extent that the purposes and principles of the Charter and the resolutions of its principal organs, including the General Assembly, are fully accepted and respected by all Member States. UN وختاما، تعتقد جمهورية فنزويلا البوليفارية بأن عملية الإصلاح - وبالتالي، تعزيز المنظمة - لن تكون ممكنة إلا بالقبول والاحترام الكاملين من قِبل جميع الدول الأعضاء لأغراض ومبادئ الميثاق وقرارات أجهزته الرئيسية، بما في ذلك الجمعية العامة.
    The same speaker said that he realized that the process of reform had given rise to fears and suspicion. However, in the view of the delegations he represented, the members of the Committee had had an opportunity to present their views in the general debate, and now the Task Force must be allowed to do its work. UN وقال المتكلم نفسه إنه قد تحقق بأن عملية اﻹصلاح قد أثارت بعض المخاوف والشكوك؛ رغم أن أعضاء اللجنة قد أتيحت لهم، في رأي الوفود التي يمثلها، فرصة لعرض آرائهم في المناقشة العامة، ومن ثم يجب اﻵن أن يُسمح لفرقة العمل بأداء عملها.
    The same speaker said that he realized that the process of reform had given rise to fears and suspicion. However, in the view of the delegations he represented, the members of the Committee had had an opportunity to present their views in the general debate, and now the Task Force must be allowed to do its work. UN وقال المتكلم نفسه إنه قد تحقق بأن عملية اﻹصلاح قد أثارت بعض المخاوف والشكوك؛ رغم أن أعضاء اللجنة قد أتيحت لهم، في رأي الوفود التي يمثلها، فرصة لعرض آرائهم في المناقشة العامة، ومن ثم يجب اﻵن أن يُسمح لفرقة العمل بأداء عملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus