Fiji believes that the peace process must include the right of the Lebanese people to territorial integrity and sovereignty. | UN | وفيجي تؤمن بأن عملية السلام لا بد من أن تتضمن حق الشعب اللبناني في السلامة اﻹقليمية والسيادة. |
At the same time, it acknowledges that the peace process is at a fluid stage and that all options must remain on the table. | UN | كما يسلّم، في الوقت نفسه، بأن عملية السلام تُعد في مرحلة مائعة، وبأنه ينبغي أن تظل جميع الخيارات مُتاحة. |
In his opening statement, my Special Representative reminded the parties that the peace process was gathering momentum and that they had an obligation to contribute to it. | UN | وفي بيانه الافتتاحي، ذكّر ممثلي الخاص الطرفين بأن عملية السلام ماضية بخطى متسارعة، وأن من واجبهما الإسهام فيها. |
Singapore is firmly of the view that the peace process is the only path to peace and security for the Palestinians, as well as for Israel and its neighbours. | UN | وتؤيد سنغافورة بشدة الرأي القائل بأن عملية السلام هي الطريق الوحيد ﻹحلال السلام واﻷمن للفلسطينيين وإسرائيل وجيرانها. |
The European Union remains convinced that the peace process constitutes the only course by which peace and security can be established in the region. | UN | وما زال الاتحاد اﻷوروبي مقتنعا بأن عملية السلام تشكل السبيل الوحيد الذي يمكن بواسطته إحلال السلام واﻷمن في المنطقة. |
President Shevardnadze replied that the peace process should enter a new phase and the Georgian side was ready to contribute to this. | UN | ورد الرئيس شيفرنادزه بأن عملية السلام ينبغي لها أن تدخل مرحلة جديدة، وأن الجانب الجورجي مستعد للمساهمة في هذا. |
We remain convinced that the peace process can and will work if all the parties involved are prepared to negotiate seriously and in good faith. | UN | ونظل على اقتناعنا بأن عملية السلام يمكن أن تنجح، وستنجح، لو كانت كل اﻷطراف مستعدة للتفاوض بجدية وحُسن نية. |
In the meantime, we note that the peace process in Somalia remains an uphill battle. | UN | ومع كل ذلك، نحيط علما بأن عملية السلام في الصومال لا تزال تمثل معركة شاقة. |
We believe that the peace process is the only path to security and peace for Israel, the Palestinians and the neighbouring States. | UN | ونحن نعتقد بأن عملية السلام هي المسار الوحيد الذي يحقق اﻷمن والسلام ﻹسرائيل والفلسطينيين والدول المجاورة. |
We are convinced that the peace process must go hand in hand with measures that will build the confidence between the peoples of the region. | UN | إننا مقتنعون بأن عملية السلام ينبغي أن تقترن بتدابير لبناء الثقة بين شعوب المنطقة. |
Faisal Husseini responded by stating that the peace process had collapsed because Israel wanted to decrease the Palestinian population in East Jerusalem. | UN | ورد فيصل الحسيني بأن عملية السلام قد انهارت ﻷن إسرائيل أرادت أن تقلل عدد السكان الفلسطينيين في القدس الشرقية. |
We are convinced that the peace process should be accompanied by confidence-building measures to reduce the difficulties faced by the Palestinian people in its own territory and by the improvement of the general political climate in the Middle East. | UN | إننا مقتنعون بأن عملية السلام ينبغي أن تقترن بتدابير لبناء الثقة، من شأنها أن تقلل من الصعوبات التي يواجهها الشعب الفلسطيني في بلاده، وتحسن المناخ العام في منطقة الشرق اﻷوسط. |
We are convinced that the peace process affords the parties a genuine opportunity to forge peace and to build a new edifice of amity and prosperity for all the people in the region. | UN | ونحن على اقتناع بأن عملية السلام توفر لﻷطراف فرصة حقيقية ﻹقرار السلم وبناء صرح جديد من الود والازدهار لجميع شعوب المنطقة. |
Public Security Minister Avigdor Kahalani told the Knesset that the peace process had often prevented the police from cracking down on illegal construction in East Jerusalem. | UN | وقد قام وزير اﻷمن العام افيغدور كاهالاني بإبلاغ الكنيسيت بأن عملية السلام كثيرا ما حالت دون قيام الشرطة بإجراءات صارمة ضد عمليات البناء غير المشروعة في القدس الشرقية. |
The Special Committee believed that the peace process had reached a decisive stage and that, if negotiations were not resumed and the agreements that had already been reached were not fully implemented, the cycle of violence and conflict would continue. | UN | وإن اللجنة الخاصة تعتقد بأن عملية السلام قد وصلت إلى مرحلة حاسمة، وأنه إذا لم تستأنف المفاوضات وتنفذ الاتفاقات التي سبق أن تم التوصل إليها تنفيذا كاملا فإن دائرة العنف والصراع سوف تستمر. |
We share the observations made by the Council mission that the peace process and the political process in Afghanistan need to be supported by the international community in order for security and stability to be restored there. | UN | ونؤيد الملاحظات التي قدمتها بعثة المجلس بأن عملية السلام والعملية السياسية في أفغانستان بحاجة إلى تأييد المجتمع الدولي بغية استعادة الأمن والاستقرار هناك. |
The European Union is convinced that the peace process is the only way forward for all of the people of the Middle East. | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي على اقتناع بأن عملية السلام هــي السبيل الوحيــد المتاح لجميع شعوب الشرق اﻷوسط للمضي قدما نحــو التقــدم. |
We remain optimistic, and therefore express our firm belief that the peace process is the only path to peace and security for the Palestinians as well as for Israel and the region. | UN | ونحن لا نزال متفائلين، ولهذا نعرب عن اعتقادنا الراسخ بأن عملية السلام هي السبيل الوحيد إلى تحقيق السلام واﻷمن للفلسطينيين وكذلك ﻹسرائيل وللمنطقة. |
The European Union is convinced that the peace process is the only way forward in the Middle East and that there can be no alternative to it. | UN | والاتحاد اﻷوروبي مقتنع بأن عملية السلام هي الطريق الوحيد ﻹحراز تقدم في الشرق اﻷوسط وأنه ليس في المستطاع إيجاد بديل عنها. |
However bitter this loss is, and however hard for the long path of peace, we express again our unshaken belief that the peace process in the Middle East will continue unharmed. | UN | ومهما بلغت هذه الخسارة من مرارة، ومهما كانت مشقتها على درب السلام الطويل، فإننا نعرب مرة أخرى عن إيماننا الراسخ بأن عملية السلام في الشرق اﻷوسط ستستمر غير منقوصة. |