"بأن كرواتيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • that Croatia
        
    We are confident that Croatia will fully meet all the criteria required in this demanding process on time. UN ولدينا ثقة بأن كرواتيا ستفي في النهاية بجميع المعايير المطلوبة في هذه العملية المضنية في الموعد المحدد.
    However, it should be recalled that Croatia has recently refused, even under the threat of arms, to provide refuge for the thousands of refugees that fled the areas engulfed by inter-Muslim conflicts who ultimately found shelter in the Republic of Serbian Krajina. UN غير أنه ينبغي التذكير بأن كرواتيا قد رفضت مؤخرا حتى التهديد بالسلاح، توفير الملجأ لاﻵف اللاجئين الذين فروا من المناطق التي عمها الاقتتال بين المسلمين ووجدوا المأوى في جمهورية كرايينا الصربية.
    Page I should like to recall that Croatia is determined to resolve all outstanding security issues with its neighbours through peaceful means and in accordance with bilateral agreements and international law. UN وأود أن أذكﱢر بأن كرواتيا مصممة على حل جميع المسائل اﻷمنية المعلقة مع جيرانها بالوسائل السلمية ووفقا للاتفاقات الثنائية والقانون الدولي.
    Slovenia stated that Croatia had thus prejudiced the final enforcement of a consensual solution to the issue of the maritime boundary between the two countries and had encroached on the area in which the Republic of Slovenia exercised its sovereignty and sovereign rights. UN وصرحت سلوفينيا بأن كرواتيا قد أخلت بالتالي بالتنفيذ النهائي لحل توافقي لمسألة الحدود البحرية بين البلدين وتعدت على منطقة تمارس فيها جمهورية سلوفينيا سيادتها وحقوقها السيادية.
    This gives little cause to the local Serbs to believe that Croatia is willing to integrate the region in accordance with the said provisions and leads them to leave the region in an ever greater number. UN وذلك لا يعطي مبررا كبيرا للصرب المحليين للاعتقاد بأن كرواتيا على استعداد لدمج المنطقة وفقا ﻷحكام النصوص السالفة الذكر، ويؤدي بهم الى ترك المنطقة بأعداد متزايدة.
    The Special Rapporteur should start from the premise that Croatia had been the victim of a war of aggression at a time when it had been building its nascent democracy, a war which had resulted in one fourth of its territory being controlled by Serbian militias and paramilitary groups. UN وأضاف أنه ينبغي للمقرر الخاص، في رأيه، أن ينطلق من الفرضية القائلة بأن كرواتيا وقعت ضحية لحرب عدوانية في وقت كانت ترسي فيه دعائم ديمقراطيتها الناشئة؛ وهي حرب أدت الى اخضاع ربع اقليمها لسيطرة الميليشيا والمجموعات شبه العسكرية الصربية.
    This also explains the concept contained in the Preamble to the Croatian Constitution of 1990, which, under the heading " Historical foundations " , demonstrates that Croatia has never abandoned its historical State rights or its constitutionally founded claim for independent statehood, in accordance with a decision of its people. UN كما ان هذه النقطة توضح المفهوم الوارد في ديباجة الدستور الكرواتي لعام ١٩٩٠ الذي يفيد، تحت عنوان " اﻷسس التاريخية " بأن كرواتيا لم تتخل قط عن حقوقها التاريخية كدولة أو عن أحقيتها، المؤسسة دستوريا، في أن تكون دولة مستقلة بناء على قرار من شعبها.
    94-18406 (E) 180494 /... English Page Displaced persons in Bosnia usually become refugees in Croatia, and my Government must remind the Council that Croatia already cares for 280,000 Bosnian refugees, at a direct financial cost of US$ 832 million through year-end 1993. UN وعادة ما يصبح النازحون من البوسنة لاجئين في كرواتيا، وترى حكومتي لزاما عليها أن تذكﱢر المجلس بأن كرواتيا تعنى اﻵن بالفعل بما يبلغ عددهم ٠٠٠ ٢٨٠ من اللاجئين البوسنيين، بتكلفة مالية مباشرة تبلغ ٨٣٢ من ملايين دولارات الولايات المتحدة حتى نهاية عام ١٩٩٣.
    With respect to small arms and light weapons, I would like to inform members that Croatia is in the final stages of internal procedures to ratify the Firearms Protocol to the United Nations Convention on Transnational Organized Crime. UN وفي ما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أود إبلاغ الأعضاء بأن كرواتيا الآن في المراحل الأخيرة من الإجراءات الداخلية اللازمة للتصديق على بروتوكول الأسلحة النارية التابع لاتفاقية الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    To approve the request by Croatia, and to note that Croatia shall assume the obligations of a party not operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol for the year 2014 and thereafter; UN 2 - يوافق على طلب كرواتيا، ويحيط علماً بأن كرواتيا سوف تقوم بالتزاماتها كطرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال اعتباراً من عام 2014 وما بعده.
    Mr. GALLI (Croatia) informed delegations that Croatia had ratified Amended Protocol II on 21 February 2002 and formally agreed to be bound by it on 25 April 2002. UN 53- السيد غاللي (كرواتيا) أبلغ الوفود بأن كرواتيا قد صدقت على البروتوكول الثاني المعدل في 21 شباط/فبراير 2002، وأنها وافقت رسمياً على الالتزام به في 25 نيسان/أبريل 2002.
    Mr. GALLI (Croatia) informed delegations that Croatia had ratified Amended Protocol II on 21 February 2002 and formally agreed to be bound by it on 25 April 2002. UN 53- السيد غاللي (كرواتيا) أبلغ الوفود بأن كرواتيا قد صدقت على البروتوكول الثاني المعدل في 21 شباط/فبراير 2002، وأنها وافقت رسمياً على الالتزام به في 25 نيسان/أبريل 2002.
    Allow me also to remind the Assembly that Croatia chaired the Counter-Terrorism Committee of the Security Council in 2008 and 2009, while, during our presidency of the Council in December 2008 the Croatian President chaired a thematic debate on global security and international terrorism. UN واسمحوا لي أيضاً بأن أذكِّر المجلس بأن كرواتيا ترأست لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن عامي 2008 و 2009، كما ترأس الرئيس الكرواتي، خلال تولٍّينا رئاسة المجلس لشهر كانون الأول/ديسمبر 2009، المناقشة المواضيعية حول الأمن الدولي والإرهاب العالمي.
    (b) Concerning the situation in Bosnia and Herzegovina and the unfounded accusations that Croatia is involved in the internal conflicts in Bosnia and Herzegovina, we suggest that UNPROFOR take effective control and secure all the borders of Bosnia and Herzegovina. UN )ب( وفيما يتعلق بالوضع في البوسنة والهرسك والاتهامات التي لا أساس لها من الصحة والتي تقول بأن كرواتيا ضالعة في النزاعات الداخلية الجارية في البوسنة والهرسك، فإننا نقترح أن تقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بفرض رقابة فعالة على جميع حدود البوسنة والهرسك وبتأمين تلك الحدود.
    164. In the light of the improved relationship between the Tribunal and Croatia, the President informed the Croatian authorities that " once all pending requests for cooperation have been met, I shall be sure to inform the Security Council that Croatia has complied with all its obligations to the Tribunal " .19 UN 164 - وفي ضوء تحسن العلاقة بين المحكمة وكرواتيا، ذكر الرئيس لسلطات كرواتيا " عندما يُستجاب لكافة الطلبات المعلقة، من المؤكد أنني سأبلغ مجلس الأمن بأن كرواتيا امتثلت لجميع التزاماتها إزاء المحكمة " (19).
    7. The Committee recognizes that Croatia is in a state of transition, recovering from armed conflict, which is causing complex socio-economic, political and other difficulties in the implementation of the rights provided for in the Covenant, including a breakdown of the social welfare system, acute levels of unemployment and extensive damage to the nation's physical infrastructure. UN 7- تسلم اللجنة بأن كرواتيا تمر بمرحلة انتقالية، بعد أن عانت من صراع مسلح يتسبب في صعوبات اجتماعية اقتصادية وسياسية معقدة وغير ذلك من الصعوبات في إعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد، بما في ذلك انهيار نظام الرفاه الاجتماعي، ومستويات البطالة حادة الارتفاع، والأضرار الجسيمة التي لحقت بالهياكل الأساسية المادية لهذا البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus