We cannot, however, as Governments, profess that we have all the answers. | UN | ومع ذلك، لا نستطيع أن ندعي كحكومات بأن لدينا جميع الحلول. |
that we have different views of life, but they both work. | Open Subtitles | بأن لدينا وجهات النظر المختلفة بالحياة , لكن كلاهما ينفعان. |
We are aware that we have major differences about what the responsibility to protect can and should be for the United Nations. | UN | وندرك بأن لدينا اختلافات رئيسية حول ما يمكن وما ينبغي أن تعنيه المسؤولية عن الحماية بالنسبة للأمم المتحدة. |
I thought we had a few years before that started. | Open Subtitles | أعتقدتُ بأن لدينا بضعة أعوام قبل أن تبدأ هذه |
They're military contractors. I don't think we have a choice. | Open Subtitles | أنهم متعاقدين عسكريين ، لا أعتقد بأن لدينا أختيار |
Well, look, I was about to tell you that we had some personal issues. | Open Subtitles | حسناً, انظر, كنت سوف اخبرك بأن لدينا بعض المشاكل الشخصية |
So I welcome the fact that we have a Secretary-General of the Conference who has expressed his assessment to us in such clear terms, and, on a personal level, I share his assessment. | UN | لذا، فأنا أرحب بأن لدينا أميناً عاماً للمؤتمر عرض علينا تقييمه بعبارات واضحة، وأنا أشاركه تقييمه على المستوى الشخصي. |
I am optimistic that we have what it takes to face our responsibility and secure a sustainable future. | UN | وإني لمتفائل بأن لدينا ما يمكﱢننا من تحمل مسؤوليتنا وتأمين مستقبل مستدام. |
In congratulating UNICEF today for 60 years' worth of achievement, let us also remind ourselves that we have much more to accomplish before we can say that we live in a world fit for children. | UN | وفي معرض تهنئة اليونيسيف اليوم على 60 عاما من الإنجازات، اسمحوا لنا أيضا أن نذكّر أنفسنا بأن لدينا الكثير مما يتعين إنجازه قبل أن يمكننا القول إننا نعيش في عالم لائق بالأطفال. |
So I think it's a reminder that we have a lot of good ideas and quickening pace of activity on this subject, and I think that augurs very well for the future. | UN | لذلك أعتقد أن هذا هو بمثابة تذكير لنا بأن لدينا كثيراً من الأفكار الجيدة وأن خطى عملنا بشأن هذا الموضوع آخذة في التسارع، وأعتقد أن هذا أمر مبشر بالخير للمستقبل. |
Today, the nations of the world must acknowledge that we have a world that is less safe, with greater dangers because of terrorism. | UN | واليوم، يجب على دول العالم أن تعترف بأن لدينا عالما أقل أمانا وأكثر مخاطر وأشد إرهابا. |
It was a difficult process, but I believe that we have a document with which we can be satisfied. | UN | لقد كانت عملية صعبة، بيد أني أعتقد بأن لدينا وثيقة يمكننا الارتياح إليها. |
Let me conclude by saying that we have a loaded agenda for the next decade, and that there are numerous challenges ahead. | UN | واسمحوا أن أختم بياني بالقول بأن لدينا برنامجا مزدحما خلال العقد المقبل، وأن العديد من التحديات ما زالت تنتظرنا. |
We can be proud that we have a Court that is fully operational. | UN | إننا فخورون بأن لدينا محكمة تعمل بصورة تامة. |
But we can act with the confidence that we have proven prevention tools and with the knowledge that responsibility for deaths and injuries in the road transport system should no longer be placed on road users alone. | UN | ومع ذلك، يمكننا أن نعمل ونحن على ثقة بأن لدينا أدوات وقاية مؤكدة وأن ندرك أن المسؤولية عن الوفيات والإصابات على شبكات الطرق لا يجوز بعد الآن أن تقع على عاتق مستخدمي الطرق فحسب. |
I should like again to remind all representatives that we have a long list of speakers. | UN | وأود مرة أخرى أن أذكر جميع الممثلين بأن لدينا قائمة طويلة بالمتكلمين. |
Let others believe that we have faith and trust in dialogue and negotiations as the only way to solve our problems. | UN | دعونا نتيح لﻵخرين أن يؤمنوا بأن لدينا إيمانا وثقة في الحوار والمفاوضات باعتبارهما السبيل الوحيــد لحل مشاكلنا. |
It was nice to know we had a great team on the ground, watching our backs. | Open Subtitles | كان من الجميل أن نعرف بأن لدينا فريق عظيم على الأرض يحمون ظهورنا |
Look, baby, you know we have a great relationship. | Open Subtitles | أنظري، يا حبيبتي، تعرفين بأن لدينا علاقة جميلة |
And after we saved it, you told me that we had something in common. | Open Subtitles | وبعدما أنقذناه، لقد قُلتَ ليّ بأن لدينا شيءٌ مشترك. |
Figure we got about 15 minutes if they don't hit traffic. | Open Subtitles | أظن بأن لدينا 15 دقيقة تقريباً إذا لم يصتدموا بالزحام |
I guess I didn't think we had much in common anymore. | Open Subtitles | لم أعد أرى بأن لدينا الكثير من الامور المشتركة |
Reminded me that we've got a serial murder case with no bodies and no witnesses. | Open Subtitles | ذكرني بأن لدينا قضية جرائم تسلسلية لا جثث فيها ولا شهود |
But I trust we have things in common. | Open Subtitles | ولكنني واثق بأن لدينا أشياء مشتركة |