"بأن مالي" - Traduction Arabe en Anglais

    • that Mali
        
    He observed that Mali was among the African countries where the percentage of women ministers was one of the highest. UN وذكر بأن مالي هي من بين البلدان اﻷفريقية التي توجد فيها أعلى نسبة من النساء الوزيرات.
    It was recalled however, that Mali had a great potential on iron ore, particularly in the western part of the country. UN وجرى، من ناحية أخرى، التذكير بأن مالي لديها إمكانيات كبيرة فيما يتعلق بركاز الحديد، لا سيما في الجزء الغربي من البلاد.
    244. The director informed the Group that Mali would not issue Kimberley Process certificates until it developed its own national production of rough diamonds. UN 244 - وأبلغ المدير الفريقَ بأن مالي لن تصدر شهادات عملية كيمبرلي إلى أن تُطوّر إنتاجها الوطني للماس الخام.
    3. FIDH reported that Mali has recently established a National Commission for Human Rights, instituted by a decree of 16 March 2006. UN 3- أفاد الاتحاد الدولي بأن مالي أنشأت مؤخراً لجنة وطنية لحقوق الإنسان بموجب المرسوم الصادر في 16 آذار/مارس 2006.
    16. FIDH reported that Mali is still one of the poorest countries in the world. UN 16- أفاد الاتحاد الدولي بأن مالي لا تزال واحدة من أفقر بلدان العالم.
    In this regard, I recall that Mali has already ratified the Rome Statute, thus expressing its support for the struggle against impunity and for the full respect of human dignity. UN وفي هذا الصدد، أذكِّر بأن مالي صدقت بالفعل على نظام روما الأساسي، وأكدت بذلك دعمها لمكافحة الإفلات من العقاب، والاحترام الكامل للكرامة الإنسانية.
    It should be recalled that Mali has ratified all international legal instruments concerning terrorism and transnational organized crime, as well as the additional protocol. UN وينبغي التذكير بأن مالي صدقت على جميع الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود، كما صدقت على البروتوكول الإضافي.
    The General Assembly took note that Mali had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة بأن مالي قد سددت المبلغ اللازم لتخفيض المتأخرات عليها إلى مادون القيمة المحددة في المادة ١٩ من الميثاق.
    The General Assembly took note that Mali had made the neces-sary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن مالي قامت بإجراء التسديد اللازم لتخفيض متأخراتها دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    46. Guinea was convinced that Mali will be able to strengthen the cooperation with the Human Rights Council through, inter alia, its domestic legislation and its national human rights commission, ultimately for the well-being of its people. UN 46- وأعربت غينيا عن اقتناعها بأن مالي ستتمكن من تعزيز تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان بقنوات من بينها تشريعاتها الوطنية ولجنتها الوطنية لحقوق الإنسان، بما يحقق رفاه سكانها في نهاية الأمر.
    The CHAIRMAN announced that Mali had asked to join the sponsors of the draft resolution, but that that was not permissible under the Committee's rules of procedure because the resolution had already been adopted. UN ٥ - الرئيسة: أفادت بأن مالي تود الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار، وهذا ما لا يسمح به النظام الداخلي للجنة، ﻷن هذا النص قد اعتمد فعلا.
    243. The director informed the Group that Mali had submitted a template of the Kimberley Process certificate to be validated by Process officials and had requested assistance on how to implement a Process-compliant chain of certification for rough diamonds in Mali. UN 243 - وقد أبلغ المدير الفريقَ بأن مالي كانت قدمت نموذجا لشهادة عملية كيمبرلي إلى وكلاء العملية للتصديق عليه، وبأنها طلبت المساعدة بشأن كيفية تنفيذ سلسلة لإصدار شهادات منشأ الماس الخام في مالي تكون ممتثلة لعملية كيمبرلي.
    Further to my letters dated 19 and 22 September and 2, 4 and 16 October 1995 (A/50/444 and Add.1-4), I have the honour to inform you that Mali has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN إلحاقــا برسائلــي المؤرخــة ١٩ و ٢٢ أيلول/سبتمبر و ٢ و ٤ و ١٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ A/50/444) و (Add.1-4، يشرفني إبلاغكم بأن مالي قد دفعت المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    The President: I should like to inform members of the General Assembly that the Secretary-General has received a letter informing him that Mali has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أبلغ أعضاء الجمعية العامة أن اﻷمين العام استلم رسالة يبلغ فيها بأن مالي قد سددت المبلغ اللازم لتخفيض المتأخرات عليهــا إلى ما دون القيمـــة المحددة في المادة ١٩ مــن الميثاق.
    In that connection, I would recall that Mali has ratified the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty — the Pelindaba Treaty — to manifest its support for the initiative to make Africa a nuclear-weapon-free zone. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر بأن مالي صدقت على معاهدة إنشــاء منطقــة خاليــة مــن اﻷسلحــة النوويــة في أفريقيا - معاهدة بليندابا - ﻹبداء تأييدها للمبادرة الراميــة إلــى جعل أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Further to my letter dated 20 September 1994 (A/49/400), I have the honour to inform you that Mali has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ (A/49/400)، يشرفني أن أحيطكم علما بأن مالي قد دفعت المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    31. The Committee notes with satisfaction that Mali is a party to the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, and to the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN 31- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن مالي طرف في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وفي بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus