"بأن مجلس حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the Human Rights Council
        
    We recall that the Human Rights Council held a special session early this month to review this tragic event. UN ونذكّر بأن مجلس حقوق الإنسان قد عقد في أوائل هذا الشهر دورة استثنائية لاستعراض هذا الحدث المأساوي.
    In advancing the agenda of human rights, Jordan strongly believes that the Human Rights Council should address all situations of human rights violations and serve as an important vehicle in preventing their recurrence. UN والأردن إذ يسعى إلى الدفع قدما بجدول أعمال حقوق الإنسان، ليؤمن إيمانا قويا بأن مجلس حقوق الإنسان سيعالج جميع حالات انتهاك حقوق الإنسان، وسيشكل أداة فعالة لمنع تكرار تلك الانتهاكات.
    I also note that the Human Rights Council recommended that the General Assembly consider suspending Libya from the Human Rights Council. UN وأود أن أنوه أيضا بأن مجلس حقوق الإنسان أوصى بأن تنظر الجمعية العامة في تعليق عضوية ليبيا في مجلس حقوق الإنسان.
    Recalling that the Human Rights Council shall contribute, through dialogue and cooperation, towards the prevention of human rights violations and respond promptly to human rights emergencies, UN وإذ تذكّر بأن مجلس حقوق الإنسان يجب أن يساهم، من خلال الحوار والتعاون، في منع حدوث انتهاكات حقوق الإنسان وأن يستجيب فوراً للحالات الطارئة المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Nicaragua noted the positive developments in Myanmar, but stood firm in its belief that the Human Rights Council was the ideal forum for examining human rights situations at the national level. UN وتلاحظ نيكاراغوا التطورات الإيجابية التي حدثت في ميانمار، لكنها تتمسك بقناعتها بأن مجلس حقوق الإنسان هو المحفل المثالي لدراسة حالات حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    It also remained convinced that the Human Rights Council was best equipped to examine human rights situations in a holistic, multilateral and non-selective manner. UN كما أعرب عن قناعته بأن مجلس حقوق الإنسان هو الآلية الأقدر على النظر في حالات حقوق الإنسان بطريقة شاملة ومتعددة الأطراف وغير انتقائية.
    Meanwhile, the task force acknowledged that the Human Rights Council may have to rely on video messaging for the time being until videoconferencing became feasible. UN وفي الوقت نفسه، سلمت فرقة العمل بأن مجلس حقوق الإنسان قد يُضطر إلى الاعتماد على التراسل بالفيديو في الوقت الراهن ريثما يصبح التداول المؤتمري بالفيديو ممكناً عملياً.
    The report before us today reminds us all that the Human Rights Council is increasingly manipulated and exploited by some of its members and their obsession with demonizing Israel and demeaning its democratic nature. UN إن التقرير المعروض علينا اليوم يذكرنا جميعا بأن مجلس حقوق الإنسان يهيمن عليه بشكل متزايد ويستغله بعض أعضائه بهوسهم بتشويه إسرائيل والحط من قدر طابعها الديمقراطي.
    The ad hoc group of experts believes that the Human Rights Council will consider its work to be a significant contribution towards eradicating extreme poverty and will take the appropriate follow-up action. UN وفريق الخبراء المخصص على اقتناع بأن مجلس حقوق الإنسان سيعتبر هذا العمل مساهمة مهمة في اجتثاث البؤس وأنه سيوليه ما يستحق المتابعة.
    47. With respect to the Universal Periodic Review, it must be understood that the Human Rights Council did not have a mandate to receive appeals against decisions of treaty bodies. UN 47- أما بشأن الاستعراض الدوري الشامل، يجب الإقرار بأن مجلس حقوق الإنسان ليس لديه القدرة لأن يكون هيئة استئناف للقرارات التي تصدرها هيئات المعاهدات.
    Recalling that the Human Rights Council had asked her to organize a thematic study of the equality of women before the law and to examine the effects of discriminatory legislation on women, she welcomed the fact that the matter was on the Council's agenda. UN وذكّرت السيدة بيلاي بأن مجلس حقوق الإنسان كان قد طلب إليها وضع دراسة مواضيعية عن مساواة المرأة أمام القانون واستعراض آثار التشريعات التمييزية ضد المرأة، وقالت إنها راضية لوجود هذه المسألة في جدول أعمال المجلس.
    It is fitting to recall that the Human Rights Council was created as the embodiment of the commitment made at the 2005 World Summit to elevate human rights, an issue that constitutes one of the main pillars of this Organization, to the forefront of the United Nations agenda. UN ومن المستصوب أن نذكر بأن مجلس حقوق الإنسان أنشئ باعتباره تجسيدا للالتزام الذي تم التعهد به في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 من أجل الارتقاء بحقوق الإنسان، وهي مسألة تشكل أحد الأركان الرئيسية للمنظمة، لتكون في طليعة جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Recalling that the Human Rights Council was mandated by the General Assembly to address situations of violations of human rights, including gross and systematic violations, and to make recommendations thereon, and that it should also promote the effective coordination and mainstreaming of human rights in the United Nations system, UN وإذ يذكّر بأن مجلس حقوق الإنسان مُكلف من الجمعية العامة بالتصدي لحالات انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك الانتهاكات الجسيمة والمنهجية، وبتقديم توصيات في هذا الشأن، وبأنه ينبغي له أيضاً أن يعزز التنسيق الفعال وتعميم منظور حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة،
    Recalling that the Human Rights Council was mandated by the General Assembly to address situations of violations of human rights, including gross and systematic violations, and to make recommendations thereon, and that it should also promote the effective coordination and mainstreaming of human rights in the United Nations system, UN وإذ يذكّر بأن مجلس حقوق الإنسان مُكلف من الجمعية العامة بالتصدي لحالات انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك الانتهاكات الجسيمة والمنهجية، وبتقديم توصيات في هذا الشأن، وبأنه ينبغي له أيضاً أن يعزز التنسيق الفعال وتعميم منظور حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة،
    The Working Group recalls that the Human Rights Council in its resolution 7/12 requested the Working Group to apply a gender perspective in its work, including in collecting information and in formulating recommendations. UN ويذكِّر الفريق العامل بأن مجلس حقوق الإنسان قد طلب في قراره 7/12 إلى الفريق العامل أن يطبِّق منظوراً جنسانياً في عمله، بما في ذلك عند جمع المعلومات وصياغة التوصيات.
    8. Mr. Kerr (Australia) asked for explanation of the statement that the Human Rights Council was changing the rules of the game, and what actions the Committee and the General Assembly could take to prevent the Council from being discredited. UN 8 - السيد كير (أستراليا): طلب تفسيراً عن القول بأن مجلس حقوق الإنسان يغيِّر قواعد اللعبة، وما هي الإجراءات التي يمكن أن تتخذها اللجنة والجمعية العامة لكي لا يفقد المجلس سمعته.
    We reiterate our position that the Human Rights Council is not a place to continuously deliver false statements, political speculations and distorted facts, nor to involve other States in endless sessions of mutual accusations on the basis of the principle that " a lie repeated continuously becomes the truth " . UN وإننا نؤكد مرة أخرى موقفنا بأن مجلس حقوق الإنسان ليس مكاناً مناسباً للمضي في تقديم بيانات كاذبة وتأويلات سياسية وحقائق مشوَّهة ولا لإقحام دول أخرى في جلسات اتهامات متبادلة لا نهاية لها على أساس المبدأ القائل إن " الكذب المتكرر باستمرار يصبح حقيقة " .
    We note that the Human Rights Council has continued to respond expeditiously to emerging human rights situations around the world, including through special sessions such as the one convened in January this year following the tragedy of the earthquake in Haiti. UN ونحيط علماً بأن مجلس حقوق الإنسان واصل الاستجابة بسرعة لحالات حقوق الإنسان الناشئة حول العالم، وذلك بوسائل من بينها تنظيم الدورات الاستثنائية مثل الدورة التي انعقدت في كانون الثاني/يناير هذا العام عقب مأساة زلزال هايتي.
    In presenting the proposal, the Chairperson-Rapporteur said that although the Expert Mechanism notes that the Human Rights Council would be considering the thematic focus for the next session of the Expert Mechanism in 2010, the Mechanism considers that the acceptance of such a theme would coincide with the priorities and interest of indigenous peoples. UN وقالت الرئيسة/المقررة، لدى تقديم الاقتراح إنه على الرغم من أن آلية الخبراء تأخذ علماً بأن مجلس حقوق الإنسان سينظر في التركيز المواضيعي للدورة المقبلة لآلية الخبراء في عام 2010، فإن الآلية ترى أن الموافقة على هذا الموضوع ستتزامن مع أولويات ومصلحة الشعوب الأصلية.
    In her opening statement, the High Commissioner stated that the Human Rights Council had rightly chosen the theme of children living and/or working on the streets and welcomed the chosen focus on the root causes and factors that led children to the insecurity and violence that they routinely encountered in the streets. UN 6- وصرحت المفوضة السامية في بيانها الافتتاحي بأن مجلس حقوق الإنسان كان محقاً في اختيار موضوع الأطفال الذين يعيشون/أو يعملون في الشوارع ورحبًت باختيار التركيز على الأسباب الجذرية والعوامل التي تدفع الأطفال إلى التعرض روتينياً للعنف وانعدام الأمن في الشوارع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus