He recalled that draft article 12 dealt with the resumption of a suspended treaty, which was to be determined in accordance with the indicia referred to in draft article 4. | UN | وذكّر بأن مشروع المادة 12 يعالِج استئناف المعاهدات المعلّقة، الذي يتقرر وفقاً للدلائل المشار إليها في مشروع المادة 4. |
Another suggestion was that paragraph 81 should be revised to avoid inadvertently giving the impression that draft article 15 was the result of an unhappy compromise. | UN | وقدم اقتراح آخر يدعو إلى مراجعة الفقرة 81 لتجنّب إعطاء انطباع غير مقصود بأن مشروع المادة 15 يمثل نتيجة حل وسط مؤسف. |
One delegation emphasized that discussions with banks had indicated that draft article 49 would result in banks having additional risks to manage. | UN | وشدد أحد الوفود على أن المناقشات التي دارت مع المصارف أفادت بأن مشروع المادة 49 سيضطرها إلى إدارة مزيد من المخاطر. |
Accordingly, he was pleased that draft article 3 encouraged States to enter into such arrangements. | UN | وبناءً عليه فقد أعرب عن سروره بأن مشروع المادة السادسة يشجِّع الدول على الدخول في تلك الترتيبات. |
However, he conceded that the draft article was redundant in view of the earlier provisions of the draft. | UN | غير أنه سلَّم بأن مشروع المادة زائد عن الحاجة في ضوء الأحكام السابقة من أحكام المشروع. |
However, there was also support for the view that draft article 5 was inadequate for the protection of third parties in this particular context, and that a separate but carefully crafted provision was required. | UN | بيد أنه أُعرب أيضا عن تأييد الرأي القائل بأن مشروع المادة 5 لا يكفي لحماية الأطراف الثالثة في هذا السياق المعيّن وأن هناك حاجة إلى حكم منفصل، على أن يصاغ بعناية. |
It would be inherently contradictory to say that draft article 15, which could be varied by individual States, could not be varied by the parties. | UN | وسينجم تضارب جوهري عن القول بأن مشروع المادة 15، التي يمكن أن تغيرها كل دولة من الدول، لا يمكن أن يغيرها الطرفان. |
The Special Rapporteur is still convinced that draft article 2 should remain open until the end of the exercise, as to give the opportunity to add other definitions and descriptions whenever necessary. | UN | ولا يزال المقرر الخاص مقتنعا بأن مشروع المادة 2 ينبغي أن يظل مفتوحا حتى نهاية العملية، وذلك لإفساح المجال أمام إضافة تعاريف وأوصاف أخرى كلما كان ذلك ضروريا. |
50. The Chairperson reminded the Commission that draft article 80 contained an opt-in clause that applied to the whole of chapter 15 on arbitration. | UN | 50- الرئيس: ذكر اللجنة بأن مشروع المادة 80 تضمن شرط الخيار الذي ينطبق على الفصل 15 بأكمله والمتعلق بالتحكيم. |
55. Lastly, her delegation supported the Special Rapporteur's suggestion that draft article 1, together with other draft provisions, should be submitted to the Drafting Committee at the next session. | UN | 55 - واختتمت كلمتها بالقول إن وفدي يدعم اقتراح المقرر الخاص بأن مشروع المادة 1، بالإضافة إلى مشاريع الأحكام الأخرى، بنبغي أن تقدَّم للجنة الصياغة في الدورة القادمة. |
279. The Special Rapporteur recalled that draft article 1 had not caused much difficulty in the Sixth Committee. | UN | 279- ذكر المقرر الخاص بأن مشروع المادة 1 لم يثر صعوبة كبيرة في اللجنة السادسة. |
It was also stated that draft articles 9 and 18 respectively validated partial assignments and notifications of partial assignments, and that draft article 17 did nothing to invalidate such assignments or notifications. | UN | وأفيد أيضا بأن مشروع المادة 9 يؤكد صحة الاحالات الجزئية وأن مشروع المادة 18 لا يتضمن أي شيء يبطل صحة تلك الاحالات أو الاشعارات. |
Lastly, she agreed that draft article 22 should apply the principle expounded in regard to corporations to other legal persons, mutatis mutandis. | UN | وأخيرا، أعربت عن اتفاقها مع الرأي القائل بأن مشروع المادة 22 ينبغي أن يستخدم المبدأ المبين بصدد الشركات على الأشخاص الاعتباريين، مع إدخال ما يلزم من تعديلات. |
It was pointed out that draft article 10 dealt with a wide range of communications that a party might wish to make in the context of an existing or contemplated contract. | UN | وأُفيد بأن مشروع المادة 10 يتناول طائفة واسعة من البلاغات التي قد يرغب أحد الطرفين في إصدارها في سياق عقد موجود أو معتزم. |
That concern, it was said, was also addressed by the fact that draft article 13 did not override statutory prohibitions of assignment. | UN | وقيل ان ذلك الشاغل يرد عليه أيضا بأن مشروع المادة ٣١ لا يبطل الحظر القانوني للاحالات . |
While it was recognized that draft article 17 provided sufficient basis for finding solutions to procedural questions that arose during the proceedings, it was pointed out that issues not related to the conduct of proceedings might arise that were not addressed in the Rules. | UN | وبينما سُلِّم بأن مشروع المادة 17 يوفر أساسا كافيا لإيجاد حلول للمسائل الإجرائية التي تنشأ خلال الدعوى، أُشير إلى أن من المحتمل أن تنشأ مسائل غير متصلة بتسيير الإجراءات لم تُعالَج في القواعد. |
244. The Special Rapporteur recalled that draft article 8 had been introduced towards the end of the first reading, and that it had been the subject of much debate. | UN | 244- ذكّر المقرر الخاص بأن مشروع المادة 8 قد عُرض قرب انتهاء القراءة الأولى، وأنه كان موضع كثير من الجدل. |
While we all acknowledge that draft article 2 is part of a broader package, still in negotiation, there is growing support for the provisions contained in it. | UN | وفي حين أننا جميعا نقر بأن مشروع المادة 2 يشكل جزءا من مجموعة أوسع نطاقا لا تزال قيد التفاوض، هناك تأييد متنامٍ للأحكام الواردة فيه. |
However, it was recognized that the draft article also offered States the possibility to refuse to recognize and enforce judgements subject to their national laws. | UN | غير أنه سُلّم بأن مشروع المادة يزود الدول أيضا بإمكانية رفض الاعتراف بالأحكام ورفض إنفاذها تبعا لقوانينها الوطنية. |
There was support for that approach, which was stated to have the advantage of avoiding the impression that the draft article aimed at amending existing conventions. | UN | وكان هناك تأييد لهذا النهج الذي قيل انه يتميز بتجنُّب اعطاء الانطباع بأن مشروع المادة يستهدف تعديل اتفاقيات قائمة. |