"بأن ميثاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the Charter of the
        
    We might say that the Charter of the United Nations, signed 50 years ago is carved on that monument. UN ويمكننا القول بأن ميثاق اﻷمم المتحدة الـــذي وقع منذ ٥٠ عاما مضت محفور على ذلك النصـب التذكاري.
    He preferred to retain draft article 16, since he was not convinced that the Charter of the United Nations negated the concept of neutrality. UN وقال إنه يُفضِّل الإبقاء على مشروع المادة 16 لأنه غير مقتنع بأن ميثاق الأمم المتحدة ينفي مفهوم الحياد.
    Recognizing that the Charter of the United Nations made it a primary objective to save current and future generations from the scourge of war, UN إدراكا منها بأن ميثاق الأمم المتحدة وضع إنقاذ الأجيال الحاضرة والمقبل من ويلات الحروب في مقدمة أهدافه،
    We must recognize that the Charter of the United Nations was not the first worldwide attempt to achieve lasting peace. UN ويجب أن نعترف بأن ميثاق اﻷمم المتحدة لم يكن المحاولة العالمية اﻷولى لتحقيق سلم دائم.
    I should also like to stress that the Charter of the United Nations has entrusted the Security Council with primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN وأود أيضا أن أنوه بأن ميثاق اﻷمم المتحدة قد أسند إلى مجلس اﻷمن المسؤولية اﻷولى عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    It is useful to recall that the Charter of the United Nations itself states that one of the purposes of the Organization is to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character. UN ومن المفيد أن نذكر بأن ميثاق اﻷمـم المتحـدة ذاته يوضح أن أحد أهداف المنظمة هــو تحقيق التعاون الدولـي فــي حــل المشكلات الدوليـة ذات الطبيعــة الاقتصاديـة أو الاجتماعيـة أو الثقافيـة أو اﻹنسانيــة.
    5. It is worth noting that the Charter of the United Nations eloquently stresses that: UN ٥ - ومن اﻷهمية بمكان التذكير بأن ميثاق اﻷمم المتحدة يشدد بأقوى العبارات على ما يلي:
    It was stressed that the Charter of the United Nations should act as the foundation for any discussions related to peacekeeping, which should not be considered exclusively within the context of United Nations peace missions. UN وصُرح بأن ميثاق الأمم المتحدة يجب أن يكون الأساس لإجراء أية مناقشات تتناول بعثات حفظ السلام التي لا ينبغي النظر إليها حصراً في سياق بعثات الأمم المتحدة.
    15. In this context, it should be recalled that the Charter of the United Nations imposes certain erga omnes obligations on States. UN 15 - وفي هذا السياق، ينبغي التذكير بأن ميثاق الأمم المتحدة يفرض على الدول بعض الالتزامات قِبَل الكافة.
    Recalling that the Charter of the United Nations reaffirms faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women, UN إن لجنة حقوق الانسان، إذ تذكﱢر بأن ميثاق اﻷمم المتحدة يؤكد من جديد اﻹيمان بالحقوق اﻷساسية للانسان وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء من حقوق متساوية،
    She recalled that the Charter of the United Nations combined the recognition and protection of human rights with the recognition of non-interference in the domestic affairs of countries and their sovereign equality. UN وذكّرت بأن ميثاق الأمم المتحدة جمع بين الاعتراف بحقوق الإنسان وحمايتها والاعتراف بعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان ومساواتها في السيادة.
    I am convinced that the Charter of the United Nations and international law continue to be essential instruments and the pillars of the preservation and maintenance of international peace and security. UN إنني مقتنع بأن ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي ما زالا صكوكا أساسية وركائز للحفاظ على السلام والأمن الدوليين وصونهما.
    Russia believes that the Charter of the United Nations remains a reliable and solid legal basis for resolving problems related to the use of force and does not require revision or a new interpretation. UN تعتقد روسيا بأن ميثاق الأمم المتحدة لا يزال أساسا قانونيا معولا عليه وصلبا لحل المشاكل المتعلقة باستعمال القوة ولا يتطلب التنقيح أو تفسيرا جديدا.
    The Bahamas continues to believe that the Charter of the United Nations constitutes a viable and firm foundation on which the Organization can balance and achieve its objectives to maintain international peace and security and to promote economic and social progress. UN ولا تزال جزر البهاما تؤمن بأن ميثاق الأمم المتحدة يشكل أساساً جيداً وراسخاً تستطيع المنظمة أن توازن وتحقق أهدافها على أساسه للحفاظ على السلم والأمن الدوليين وتشجيع التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    In this regard, we take note that the Charter of the Asian Parliamentary Assembly (APA) was adopted in principle, subject to modifications, where necessary, by the member national parliaments for presentation at the next session of the Executive Council of APA. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما بأن ميثاق الجمعية البرلمانية الآسيوية اعتُمد من حيث المبدأ ورهنا بإدخال تعديلات عليه، حسب الاقتضاء، من جانب البرلمانات الوطنية الأعضاء بحيث يقدم إلى الدورة المقبلة للمجلس التنفيذي للجمعية البرلمانية الآسيوية.
    Taking into account that the Charter of the Black Sea Economic Cooperation Organization stresses regional cooperation as part of the process of integration in Europe, based on human rights and fundamental freedoms, promoting social justice and stability, UN وإذ تحيط علما بأن ميثاق منظمة التعاون الاقتصادي للبحر اﻷسود يؤكــد التعاون اﻹقليمي بوصفـه جزءا مـن عمليــة التكامل فـي أوروبــا، علـى أسـاس حقـوق اﻹنسـان والحريـات اﻷساسية وتعزيز العدالة والاستقرار على الصعيد الاجتماعي،
    2. It remains deeply relevant to recall that the Charter of the United Nations was written following the untold sufferings of the Second World War. UN ٢ - ولا يزال المقام مناسبا تماما للتذكير بأن ميثاق اﻷمم المتحدة قد سُطر في أعقاب الحرب العالمية الثانية بآلامها التي يعجز عنها الوصف.
    Mr. SHAHI (Nepal) recalled that the Charter of the United Nations sought to save humanity from war, which was the greatest and most flagrant violation of human rights. UN ٨ - السيد شاهي )نيبال(: ذكﱠر بأن ميثاق اﻷمم المتحدة يرمي إلى تحرير اﻹنسانية من الحرب باعتبارها أخطر انتهاكات حقوق اﻹنسان وأكثرها سفورا.
    It remains deeply relevant to recall that the Charter of the United Nations was written following the untold sufferings of the Second World War. Its commitment " to save succeeding generations from the scourge of war " is as vital today as it was 50 years ago. UN ٢ - وإن المقام لا يزال مناسبا تماما للتذكير بأن ميثاق اﻷمم المتحدة قد سطـر في أعقاب الحرب العالمية الثانية بأحزانها التي يعجز عنها الوصف، ناصا على التزام " بانقـاذ اﻷجيــال المقبلة من ويلات الحرب " ، لايزال محتفظا اليوم باﻷهمية الجوهرية التي كانت له قبل خمسين سنة.
    79. Governments and civil society can best advance a democratic and equitable international order by acknowledging that the Charter of the United Nations is the world constitution, based on a vision of justice and human dignity. UN 79 - وأنجع سبيل يمكن به للحكومات والمجتمع المدني تعزيز العمل على إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف هو من خلال الاعتراف بأن ميثاق الأمم المتحدة هو دستور العالم، استنادا إلى رؤية تتسم بالعدالة وكرامة الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus