"بأن هذا المبلغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • that this amount
        
    • that that amount
        
    • that the amount
        
    • that this price
        
    • that amount would
        
    Management informed the Office that this amount has since been recovered. UN وأخبرت الإدارة المكتب بأن هذا المبلغ قد استرد فعلا فيما بعد.
    It therefore finds that this amount must be deducted from the business interruption portion of the claim. UN ولذلك فإن الفريق يستنتج بأن هذا المبلغ يجب أن يخصم من ذلك الجزء من المطالبة المتعلق بالخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال.
    Upon enquiry, the Committee was informed that this amount represented a contingency provision. UN وقد أبلغت اللجنة، بناء على استفسار من جانبها، بأن هذا المبلغ يمثل اعتمادا لحالات الطوارئ.
    UNCDF informed the Board that that amount represented cash advances to some UNCDF country offices for their operations. UN وأفاد الصندوق المجلس بأن هذا المبلغ يمثل سلفا نقدية إلى بعض المكاتب القطرية للصندوق كي تستخدمها في عملياتها.
    He then acknowledged that the amount had been inaccurately reported in the schedule and that several adjustments had had to be made to that official report. UN وعندئذ اعترف بأن هذا المبلغ لم يرد بصورة دقيقة في الجدول وكان يتعين إجراء عدة تسويات لهذا التقرير الرسمي.
    Officials from the settlement confirm that this price is one quarter of the properties' real value and that it was designed as an incentive in the context of a long-term plan by the Golan regional council to increase the number of settlers in the occupied Golan and thus alter its demographic composition. UN وقد صرح مسؤولون في المستوطنة بأن هذا المبلغ يُعد ربع القيمة الأصلية، وبأنه وضع كسعر تشجيعي في إطار خطة طويلة الأمد، وضعها مجلس الجولان الإقليمي، بهدف زيادة عدد المستوطنين في الجولان المحتل، بقصد تغيير وضعه الديمغرافي.
    that amount would represent a charge against the contingency fund. UN وأضاف بأن هذا المبلغ سيمثل خصما من صندوق الطوارئ.
    Iraq states that this amount was more than twice the net loss allegedly incurred by the claimant during 1991. UN ويصرح العراق بأن هذا المبلغ يمثل أكثر من ضعف الخسارة الصافية التي زعم المطالب تكبدها خلال عام 1991.
    The Committee has been informed that a total of $3.9 million in voluntary cash contributions has been received. The Advisory Committee was also informed that this amount has not been disbursed. UN وقد أفيدت اللجنة عن تلقي تبرعات نقدية إجماليها ٣,٩ ملايين دولار، وأفيدت أيضا بأن هذا المبلغ لم ينفق بعد.
    During the hearing, the Committee was informed that this amount would cover only the cost of the management review services from United Nations Headquarters. UN وخلال جلسة الاستماع، أُبلغت اللجنة بأن هذا المبلغ لن يغطي سوى تكلفة خدمات الاستعراض اﻹداري التي يوفرها المقر الرئيسي لﻷمم المتحدة.
    During the hearing, the Committee was informed that this amount would cover only the cost of the management review services from United Nations Headquarters. UN وخلال جلسة الاستماع، أُبلغت اللجنة بأن هذا المبلغ لن يغطي سوى تكلفة خدمات الاستعراض اﻹداري التي يوفرها المقر الرئيسي لﻷمم المتحدة.
    The Committee was informed, upon inquiry, that this amount constitutes an additional unbudgeted contribution intended to provide logistic and administrative support to the Japanese contingent. UN ولدى السؤال، أفيدت اللجنة بأن هذا المبلغ يمثل تبرعا اضافيا غير مدرج بالميزانية يرمي إلى توفير دعم سوقي وإداري للوحدة اليابانية.
    In addition, the Committee was informed that this amount would be further decreased following the current review by the Field Administration and Logistics Division of the Department of Peace-keeping Operations. UN وباﻹضافة الى ذلك، أُبلغت هذه اللجنة بأن هذا المبلغ سوف ينخفض مرة أخرى بعد الاستعراض الجاري على يدي شعبة اﻹدارة والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام.
    UNICEF informed the Board that this amount was based upon average experience and had proved to be adequate. UN وأحاطت اليونيسيف المجلس علما بأن هذا المبلغ " يستند إلى متوسط الخبرة السابقة وثبت أنه كاف " .
    The Advisory Committee was informed that this amount will be needed to support migration efforts in early 2010 as the migration of the primary data centre is expected to be completed by March 2010. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذا المبلغ سيلزم لدعم جهود الترحيل في أوائل عام 2010، إذ أن من المتوقع أن تكتمل عملية الترحيل من مركز البيانات الرئيسي بحلول آذار/مارس 2010.
    The Advisory Committee was subsequently informed that this amount was estimated at $9,333,369,600, following the adoption of General Assembly resolution 63/287 on the support account for peacekeeping operations. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية تبعا لذلك بأن هذا المبلغ قدر بـ 600 369 333 9 دولار، عقب اتخاذ الجمعية العامة القرار 63/287 بشأن حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    The Advisory Committee was informed that that amount is sub-allotted to the United Nations Office at Nairobi and is managed on a charge-back basis. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذا المبلغ خصص فرعيا إلى مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي ويدار على أساس إعادة التحصيل.
    The Committee was informed that that amount constitutes the support account's share of the funds allocated for 2008/09 for the preparations towards IPSAS. UN وأبلغت اللجنة بأن هذا المبلغ يشكل حصة حساب الدعم من الأموال المرصودة للفترة 2008/2009 لأجل التحضيرات الخاصة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    In this connection, the Committee was informed by representatives of the Secretary-General that that amount was a projection based on a preliminary review of what are called " in and out " surveys provided by troop-contributing Governments and on detailed inventory lists maintained by UNTAC in cases where in and out surveys were not available. UN وقد أبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة في هذا الصدد بأن هذا المبلغ إسقاط يستند إلى استعراض مبدئي لما يسمى بالاستقصاءات " الداخلية والخارجية " المقدمة من الحكومات المساهمـــة بقوات وإلى قوائم الجرد المفصﱠلة التي تحتفظ بها السلطة في الحالات التي لا تكون فيها الاستقصاءات الداخلية والخارجية متاحة.
    In that regard the Special Representative informed the Board that the Controller's office maintained its earlier position that the amount had been repaid. UN وفي هذا الصدد، اضطرت الممثلة الخاصة للأمين العام المجلس بأن مجلس مراجعي الحسابات ما زال عند موقفه القديم القائل بأن هذا المبلغ قد أعيد سداده.
    19. Although it is difficult to determine what percentage of the total estimated amount was actually generated by trading during the application of the embargo, the enormous political pressure brought to bear on the Government in the early months of the year by political and civic organizations in the area calling for greater flexibility in the application of the embargo leads to the conclusion that the amount was virtually zero. UN ١٩ - ورغم أنه من الصعب الرد بأن نسبة من اجمالي المبلغ المقدر كان من الممكن الاتجار بها خلال تطبيق الحظر، فإن الضغوط السياسية الهائلة التي مورست على الحكومة في اﻷشهر اﻷولى من السنة من جانب المنظمات السياسية والمدنية في المنطقة، التي يدعى بأنها تتمتع بمرونة أكبر في تطبيق الحظر، تدفع الى التفكير بأن هذا المبلغ كان صفرا بالفعل.
    Officials from the settlement confirm that this price is one quarter of the real value of the property and that it was designed as an incentive as part of a long-term plan by the Golan regional council to increase the number of settlers in the occupied Golan and thus alter its demographic composition, particularly as this settlement lies to the west of the liberated town of Quneitra and alongside the cease-fire line. UN ولقد صرح مسؤولون في المستوطنة بأن هذا المبلغ يعد ربع القيمة الأصلية، وأنه وضع كسعر تشجيعي في إطار خطة طويلة الأمد وضعها مجلس الأمن الإقليمي بهدف زيادة المستوطنين في الجولان المحتل، وبقصد تغيير وضعه الديمغرافي، خاصة وأنه هذه المستوطنة تقع غربي مدينة القنيطرة المحررة مباشرة، وبمحاذاة خط وقف إطلاق النار.
    that amount would represent a charge against the contingency fund. UN وأضاف بأن هذا المبلغ سيمثل خصما من صندوق الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus