In addition, I would like to note that this session, to a large extent, has been different from the Commission's work in previous years. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أنوه بأن هذه الدورة كانت إلى حد كير مختلفة عن عمل الهيئة في السنوات السابقة. |
Aware of his skill and his vast diplomatic experience, we are convinced that this session will be crowned with success. | UN | ولمعرفتنا بمهارته وخبرته الدبلوماسية الواسعة، فإننا مقتنعون بأن هذه الدورة ستُتوج بالنجاح. |
My delegation is very confident that this session will achieve fruitful results under your able chairmanship. | UN | ويثق وفدي ثقة بالغة بأن هذه الدورة ستحقق نتائج مفيدة تحت رئاستكم المقتدرة. |
Let no member of this Assembly delude itself that this session will in any way advance prospects for peace in our region. | UN | فلا يساورن أحدا الوهم في هذه الجمعية بأن هذه الدورة ستنهض، بأي شكل من اﻷشكال، بإمكانات السلام في منطقتنا. |
We believe that this session is an important one and could make an important contribution to the process of disarmament. | UN | ونؤمن بأن هذه الدورة دورة هامة وفي وسعها أن تقدم إسهاما هاما في عملية نزع السلاح. |
The Bahamas is confident that this session will be steered to a fruitful conclusion under your able guidance. | UN | وجزر البهاما على ثقة بأن هذه الدورة سيتم توجيهها إلى اختتام مثمر تحت قيادتكم القديرة. |
I am confident that this session will result in a concrete programme of action that will address the concerns and the well-being of our children. | UN | وأنا على ثقة بأن هذه الدورة ستسفر عن برنامج عمل محدد يتصدى لمعالجة شواغل ورفاه أطفالنا. |
We hope and are confident that this session will work towards the fulfilment of these goals. | UN | ولنأمل اﻷمـــل والثقــة بأن هذه الدورة ستؤدي الى تحقيق هذه اﻷهداف. |
Your vast experience as a statesman and scholar is our assurance that this session will be crowned with success. | UN | وتجربتك الواسعة، كرجل دولة وعلامة، تبعث فينا الثقة بأن هذه الدورة ستكلل بالنجاح. |
I am confident that this session of the First Committee will, under your guidance, be fruitful and pragmatic. | UN | وإنني لعلى ثقة بأن هذه الدورة للجنة اﻷولى ستكون مثمرة وعملية في ظل قيادتكم. |
Thirdly, we have no doubt as to the sincerity of the delegation of Azerbaijan when it states its concerns, but we do not believe that this session of the General Assembly is the right time or the right forum to assume this task. | UN | ثالثا، ليس لدينا أي شك في صدق وفد أذربيجان حينما يعرب عن شواغله، ولكننا لا نؤمن بأن هذه الدورة للجمعية العامة تشكل الوقت المناسب أو المنتدى المناسب للاضطلاع بتلك المهمة. |
They can be stopped only through joint efforts, and we would very much like to believe that this session will help to unite the international community in its struggle against international terrorism and extremism. | UN | ولا يمكن إيقافها إلاّ بجهود مشتركة، ونحن نودّ كثيرا أن نعتقد بأن هذه الدورة ستساعد على توحيد الأسرة الدولية في مكافحتها للإرهاب والتطرف الدوليين. |
In conclusion, I should like to express our firm conviction that this session of the General Assembly will make it easier for us to achieve a consensus acceptable to all on ways and means of revitalizing and strengthening the institutions and structures of the United Nations. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن اقتناعي الثابت بأن هذه الدورة للجمعية العامة ستسهل لنا التوصل الى توافق آراء يقبله الجميع بشأن الطرق والوسائل اللازمة لتجديد حيوية مؤسسات وهياكل اﻷمم المتحدة، وتعزيزها. |
I am convinced that this session will enable us to share our thoughts on the increasingly complex challenges that our Organization must face if it is to create the necessary conditions for the maintenance of international peace and security and for economic and social development. | UN | وانني مقتنع بأن هذه الدورة ستتيح لنا أن نتشاطر أفكارنا بشأن التحديات التي تزداد تعقيدا والتي يتعيﱠن على منظمتنا أن تواجهها إذا أرادت تهيئة الظروف الضرورية لصون السلم واﻷمن الدوليين وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
None of us -- not in the United Nations, not in Government, not in civil society and certainly not the children in this room today -- needs convincing that this session must be truly special. | UN | ما من أحد منا - ليس في الأمم المتحدة، ولا في الحكومة، ولا في المجتمع المدني ولا الأطفال الموجودين في هذه القاعة اليوم بكل تأكيد - يحتاج إلى إقناع بأن هذه الدورة يجب أن تكون استثنائية حقا. |
Having worked with you closely in my present capacity for well over a year now, I am convinced that this session will provide further momentum to the work of the Department, or I should say your Department, in addressing the public information needs of the Organization at the threshold of its next 50 years. | UN | وأنا مقتنع، وقد اشتغلت معكم عن كثب بصفتي الحالية لفترة تتجاوز اﻵن السنة بكثير، بأن هذه الدورة ستعطي دفعا آخر لعمل اﻹدارة، بل يجب أن أقول إدارتكم، في مواجهة الاحتياجات اﻹعلامية للمنظمة وهي على عتبة الخمسين سنة التالية. |
I trust that this session of the General Assembly will focus particular attention on specific issues that bear directly on our collective responsibility, as Member States of the United Nations, in promoting peace, security and development to make our good planet Earth a better and safer place for all its citizens. | UN | وكلي ثقة بأن هذه الدورة للجمعية العامة ستركز اهتماما خاصا على قضايا محددة لها صلة مباشرة بمسؤوليتنا الجماعية، بصفتنــا دولا أعضــاء في اﻷمم المتحدة، عن تعزيــز السلام واﻷمـن والتنمية، وجعل كوكبنا - كوكب اﻷرض الطيب - مكانا أفضل وأكثر أمانا لكل مواطنيه. |
Recognizing the crucial role of education in ensuring sustainable human development and human security, my delegation is pleased to note that this session of the General Assembly is about to proclaim, on Mongolia's initiative, the 10-year period beginning 1 January 2003 the United Nations decade for literacy. | UN | واعترافا بالدور الهام للتعليم في كالة التنمية البشرية المستدامة وأمن البشر، يسر وفد بلادي أن ينوه بأن هذه الدورة للجمعية العامة على وشك أن تعلن بناء على مبادرة من منغوليا تسميه فترة السنوات العشر التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003 عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية. |
In conclusion, I would like to express my Government's full support for the United Nations initiatives aimed at combating HIV/AIDS and to express our confidence that this session of the General Assembly will effectively stimulate the development of coordinated measures to combat HIV/AIDS at the national, regional and international levels. | UN | وفي الختام، أود أن أعبـِّـر عن دعم حكومتي الكامل لمبادرات الأمم المتحدة التي تستهدف مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأن أعبـِّـر عن ثقتنا بأن هذه الدورة للجمعية العامة ستحفز بفعالية إيجاد تدابير متسقة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على المستويات الوطنية والإقليمية والدوليـة. |
Mr. HAN (Democratic People's Republic of Korea): Mr. President, I would like, first of all, to warmly congratulate you on your assumption of the last presidency of the first part of the 1996 session of the Conference on Disarmament, and express the conviction that this session will owe much of its success to your skill. | UN | السيد هان )جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية(: السيد الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على توليكم آخر منصب رئيس للجزء اﻷول من دورة عام ٦٩٩١ لمؤتمر نزع السلاح وأعرب عن اقتناعي بأن هذه الدورة ستكون مدينة لمهارتكم بجزء كبير مما ستحققه من نجاح. |