"بأن يتخذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • that it take
        
    • to take the
        
    • should take
        
    • that it implement
        
    • by taking
        
    UNOPS agreed with the additional recommendation that it take steps to implement the formation of an audit committee. UN ووافق المكتب على التوصية الإضافية بأن يتخذ خطوات لتنفيذ عملية تشكيل لجنة المراجعة.
    UNOPS agreed with the additional recommendation that it take steps to implement the formation of an audit committee. UN وإضافة إلى ذلك، وافق المكتب على توصية المجلس الإضافية بأن يتخذ خطوات لتنفيذ عملية تشكيل لجنة لمراجعة الحسابات.
    In addition, UNOPS agreed with the Board's recommendation that it take steps to implement the formation of an audit committee. UN وإضافة إلى ذلك، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يتخذ خطوات لتنفيذ عملية تشكيل لجنة لمراجعة الحسابات.
    Accordingly, Libya calls upon the Security Council to take the following measures: UN لذلك، فإن ليبيا تطالب مجلس الأمن بأن يتخذ التدابير والإجراءات التالية:
    We take this opportunity to reiterate our appeal to the international community to take the necessary steps to provide the required assistance and support to that initiative. UN ونغتنم هذه الفرصة لنكرر مرة أخرى نداءنا إلى المجتمع الدولي بأن يتخذ الخطوات الضرورية ليقدم ما هو مطلوب من المساعدة والدعم لهذه المبادرة الهامة.
    He also recommended that the Security Council should take urgent steps to ensure that ethnic conflicts did not endanger international peace and security. UN وأوصى أيضا بأن يتخذ مجلس اﻷمن تدابير عاجلة قبل أن تهدد المنازعات الاثنية السلم واﻷمن الدوليين.
    UNOPS agreed with the BOA recommendation that it implement procedures to improve filing and access to records. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يتخذ إجراءات لتحسين عملية حفظ الملفات والاطلاع عليها.
    In order to protect their employees, employers are responsible for creating a working environment that is free of sexual harassment by taking preventive measures and halting any sexual harassment of which they may be aware, whether perpetrated by employees, customers or suppliers. UN بغية حماية العمال، فإن صاحب العمل مكلف بتهيئة بيئة للعمل خالية من التحرشات الجنسية بأن يتخذ تدابير منع واقية وأن يعمل على وقف أي تحرشات جنسية يعرف أن هذا السلوك ينجم عن أجير أو زبون أو مقاول.
    UNOPS agreed with the Board's recommendation that it take steps to fund its operational reserve to the specified level in a timely manner. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يتخذ إجراءات لتمويل احتياطيه التشغيلي ليصل إلى المستوى المحدد في الوقت المناسب.
    In addition, UNOPS agreed with the Board's recommendation that it take steps to implement the formation of an audit committee. UN إضافة إلى ذلك، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يتخذ خطوات لتنفيذ عملية تشكيل لجنة لمراجعة الحسابات.
    In addition, UNOPS agreed with the Board's recommendation that it take steps to implement the formation of an audit committee. UN إضافة إلى ذلك، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يتخذ خطوات لتنفيذ عملية تشكيل لجنة لمراجعة الحسابات.
    40. UNOPS agreed with the Board's recommendation that it take steps to fund its operational reserve to the specified level in a timely manner. UN 40 - وافق المكتب على توصية المجلس بأن يتخذ إجراءات لتمويل احتياطيه التشغيلي ليصل إلى المستوى المحدد في الوقت المناسب.
    Paragraph 180. UNDP agreed with the Board's recommendation that it take immediate steps to rectify the weakness in the Atlas system that allows changes to payee details after the payment voucher has been approved. UN الفقرة 180 - وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يتخذ البرنامج خطوات فورية لعلاج الضعف الماثل في نظام أطلس الذي يتيح إجراء تغييرات في التفاصيل المتعلقة بالمدفوع له بعد اعتماد قسائم الدفع.
    3. In paragraph 51, UNFPA agreed with the Board's recommendation that it take action immediately to ensure the accuracy, completeness and proper control of non-expendable equipment in compliance with its directives. UN 3 - في الفقرة 51، وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يتخذ على الفور الإجراءات التي تكفل دقة سجلات المعدات غير المستهلكة واكتمالها وخضوعها للإشراف الملائم، وبشكل يتفق مع توجيهاته.
    We reiterate our call for the international community, specifically for the Security Council, to take the necessary and appropriate measures to bring the Israeli bloody military campaign to an end and to provide protection for the Palestinian civilians. UN ونكرر مناشدة المجتمع الدولي، ومجلس الأمن تحديدا، بأن يتخذ التدابير الضرورية والمناسبة من أجل وضع حد للحملة العسكرية الإسرائيلية الدموية وتوفير الحماية للمدنيين الفلسطينيين.
    The Group invites the Prime Minister to take the necessary security measures to allow the Radio Télévision ivoirienne to fulfil its mission. UN ويناشد الفريق رئيس الوزراء بأن يتخذ التدابير الأمنية الملائمة حتى تتمكن هيئة الإذاعة والتلفزيون الإيفوارية من أداء مهامها.
    We thus appeal today to the international community to take the necessary actions to address the situation and to bring an end to that ongoing injustice against the Palestinian people. UN ولهذا فإننا اليوم نناشد المجتمع الدولي بأن يتخذ الإجراءات الضرورية لمعالجة الحالة ووضع حد للمظالم الجارية ضد الشعب الفلسطيني.
    His delegation supported the Special Rapporteur's proposal that the Commission's work should take the practical form of a set of conclusions with commentaries. UN وأعرب عن تأييد وفده لاقتراح المقرر الخاص بأن يتخذ عمل اللجنة شكلاً عملياً يتمثل في وضع مجموعة استنتاجات مشفوعة بتعليقات.
    35. The Board recommends that UNFPA should take immediate measures to recover the outstanding amount. UN 35 - ويوصي المجلس بأن يتخذ الصندوق تدابير فورية لاستعادة الأموال المستحقة.
    The Board recommends that UNDCP should take action to ensure timely receipt of audit certificates from executing agencies. UN ٣٥ - يوصي المجلس بأن يتخذ البرنامج إجراءات لكفالة تلقي شهادات مراجعة الحسابات من الوكالات المنفذة في مواعيدها.
    UNOPS agreed with the Board's reiterated recommendation that it implement measures to ensure a reconciliation of the balances at the fund level. UN وافق المكتب على توصية المجلس المكررة بأن يتخذ تدابير لضمان تسوية الأرصدة على مستوى الصناديق.
    2. In paragraph 10 of the Declaration, the General Assembly requested the Secretary-General to assist in the implementation of the Declaration by taking, within existing resources, the following practical measures to enhance international cooperation: UN ٢ - وفي الفقرة ١٠ من اﻹعلان تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يساعد في تنفيذ هذا اﻹعلان، وذلك بأن يتخذ في حدود الموارد الموجودة التدابير العملية التالية لتعزيز التعاون الدولي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus