UNRISD recognizes the importance of taking steps to improve performance in this area and has undertaken a review of its dissemination activities. | UN | ويعترف المعهد بأهمية اتخاذ خطوات لتحسين الأداء في هذا المجال، وقد أجرى استعراضا لأنشطته المتعلقة بالنشر. |
Convinced of the importance of taking measures before conflicts become intractable, I am a strong advocate of the vigorous promotion of preventive diplomacy. | UN | واقتناعا مني بأهمية اتخاذ التدابير قبل أن تصبح الصراعات صعبة الحل، فإنني أؤيد بكل قوة توطيد الدبلوماسية الوقائية. |
While participants in the two regions did not adopt the resolutions, they did acknowledge the importance of taking action on the issue. | UN | ورغم أن المشاركين في المنطقتين لم يعتمدوا القرارات المعنية، إلا أنهم أقروا بأهمية اتخاذ إجراءات بشأن هذه المسألة. |
12. Recognizes the importance of undertaking measures, on the basis of strict adherence to all of the principles of international law, including humanitarian law and international human rights standards, to prevent situations that lead to new flows of refugees, displaced persons and other forms of involuntary displacement; | UN | ١٢ - تعترف بأهمية اتخاذ تدابير تقوم على التقيد التام بجميع مبادئ القانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني ومعايير حقوق اﻹنسان الدولية، لمنع نشوء حالات تفضي إلى تدفق موجهات جديدة من اللاجئين والمشردين وأشكال أخرى من التشريد القسري؛ |
Recognizing the importance of a comprehensive, coherent and action-oriented approach, including in early planning, of protection of civilians in situations of armed conflict. | UN | وإذ يقر بأهمية اتخاذ نهج شامل ومتماسك وذي وجهة عملية، بما في ذلك التخطيط المبكر وحماية المدنيين في حالات النزاع المسلح. |
In this context, the Assembly adopted resolution 68/36, recognizing the importance of the adoption of measures that assure the scientific and technical progress by States, in the context of international security. | UN | وفي هذا السياق اعتمدت الجمعية القرار 68/36 الذي سلمت فيه بأهمية اتخاذ التدابير التي تكفل للدول التقدم العلمي والتقني ضمن سياق الأمن الدولي. |
113. The importance of taking an evidence-based approach to human rights is widely recognized. | UN | 113 - ثمة تسليم على نطاق واسع بأهمية اتخاذ نهج مستند إلى الأدلة بشأن حقوق الإنسان. |
It recognized the importance of taking action to prevent, investigate and eradicate torture and other cruel, inhuman and degrading treatment, and to punish perpetrators. | UN | وسلّم بأهمية اتخاذ إجراءات لمنع حالات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة والتحقيق فيها والقضاء عليها ومعاقبة المتورطين فيها. |
While neither region adopted such a resolution, both acknowledged the importance of taking action on highly hazardous pesticides. | UN | ورغم أن أياً من المنطقتين لم تعتمد أي قرار من هذا القبيل إلا أنهما أقرتا بأهمية اتخاذ إجراء بشأن مبيدات الآفات الشديدة الخطورة. |
6. Notes the importance of taking measures to ensure effective follow-up to the Second Ministerial Conference in the framework of the Paris Pact initiative; | UN | 6- تنوّه بأهمية اتخاذ تدابير تكفل المتابعة الفعّالة للمؤتمر الوزاري الثاني في إطار مبادرة ميثاق باريس؛ |
6. Notes the importance of taking measures to ensure effective follow-up to the Second Ministerial Conference in the framework of the Paris Pact initiative; | UN | 6- تنوّه بأهمية اتخاذ تدابير تكفل المتابعة الفعّالة للمؤتمر الوزاري الثاني في إطار مبادرة ميثاق باريس؛ |
Training programmes should be considered to sensitize prison officials as to the importance of taking effective steps to prevent and remedy prisoneronprisoner abuse and to provide them with the means to do so. | UN | وينبغي النظر في وضع برامج للتدريب لتوعية مسؤولي السجون بأهمية اتخاذ خطوات فعالة لمنع إساءة معاملة المسجونين لبعضهم ومعالجتها، وتزويدهم بوسائل القيام بذلك. |
Training programmes should be considered to sensitize prison officials as to the importance of taking effective steps to prevent and remedy prisoner-on-prisoner abuse and to provide them with the means to do so. | UN | وينبغي النظر في وضع برامج للتدريب لتوعية مسؤولي السجون بأهمية اتخاذ خطوات فعالة لمنع إساءة معاملة المسجونين لبعضهم ومعالجتها، وتزويدهم بوسائل القيام بذلك. |
Training programmes should be envisaged to sensitize prison officials to the importance of taking effective steps to prevent and remedy prisoner-on-prisoner abuse and to provide them with the means to do so. | UN | وينبغي النظر في وضع برامج للتدريب لتوعية مسؤولي السجون بأهمية اتخاذ خطوات فعالة لمنع إساءة معاملة المسجونين لبعضهم ومعالجتها، وتزويدهم بوسائل القيام بذلك. |
In the same paragraph, Member States also recognized the importance of taking steps to incorporate measures to prevent and combat these crimes, into crime prevention strategies and norms. | UN | كما سلّمت الدول الأعضاء، في الفقرة نفسها، بأهمية اتخاذ خطوات لتضمين الاستراتيجيات والقواعد المتعلقة بمنع الجريمة تدابير لمنع هذه الجرائم ومكافحتها. |
120. New Zealand reported that it recognized the importance of taking measures to ensure that vessels entitled to fly its flag did not fish on the high seas in contravention of applicable conventions and management measures and to deter reflagging. | UN | 120 - أفادت نيوزيلندا بأنها تقر بأهمية اتخاذ تدابير لضمان ألا تصيد السفن المخول لها رفع علمها في أعالي البحار بما يخالف الاتفاقيات وتدابير المحافظة الجاري بها العمل، ومن أجل منعها من تغيير العلم. |
" 5. Also recognizes the importance of taking measures to integrate a gender perspective in the design and implementation of disaster reduction strategies to improve their effectiveness; " 6. | UN | " 5 - تسلم أيضا بأهمية اتخاذ تدابير لمراعاة المنظور الجنساني عند تصميم وتنفيذ استراتيجيات الحد من الكوارث قصد تحسين فعالية تلك الاستراتيجيات؛ |
He stressed the importance of taking action by consensus and urged member States to accord the highest priority to the question of financing for the Tribunal when the Committee reconvened in June. | UN | ونوه بأهمية اتخاذ قرار بتوافق اﻵراء، وحث الدول على إيلاء أولوية عليا الى مسألة تمويل المحكمة لدى انعقاد اللجنة من جديد في حزيران/يونيه. |
15. Recognizes the importance of undertaking measures, on the basis of strict adherence to all of the principles of international law including humanitarian law and international human rights standards, to prevent situations leading to new flows of refugees and displaced persons, and other forms of involuntary displacement; | UN | ١٥ - تعترف بأهمية اتخاذ تدابير تقوم على التقيد التام بجميع مبادئ القانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني ومعايير حقوق اﻹنسان الدولية لمنع نشوء حالات تفضي إلى تدفق موجات جديدة من اللاجئين والمشردين وأشكال أخرى من التشريد القسري؛ |
12. Recognizes the importance of undertaking measures, on the basis of strict adherence to all of the principles of international law, including humanitarian law and international human rights standards, to prevent situations that lead to new flows of refugees, displaced persons and other forms of involuntary displacement; | UN | ١٢ - تعترف بأهمية اتخاذ تدابير تقوم على التقيد التام بجميع مبادئ القانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني ومعايير حقوق اﻹنسان الدولية، لمنع نشوء حالات تفضي إلى تدفق موجات جديدة من اللاجئين والمشردين وأشكال أخرى من التشريد القسري؛ |
Recognizing the importance of a comprehensive, coherent and action-oriented approach, including in early planning, of protection of civilians in situations of armed conflict. | UN | وإذ يقر بأهمية اتخاذ نهج شامل ومتماسك وذي وجهة عملية، بما في ذلك التخطيط المبكر وحماية المدنيين في حالات النزاع المسلح. |
9. Recognizes the importance of the adoption of appropriate policy responses to the challenges of globalization at the national level, in particular by pursuing sound and stable domestic policies, including sound macroeconomic and social policies, inter alia, those contributing to increased income of the poor, in order to realize the objective of the eradication of poverty; | UN | 9 - تعترف بأهمية اتخاذ إجراءات مناسبة على مستوى السياسة العامة ردا على التحديات التي تطرحها العولمة على الصعيد الوطني، ولا سيما من خلال انتهاج سياسات سليمة وثابتة على المستوى المحلي، ومنها سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي وفي المجال الاجتماعي تسهم في زيادة الدخل لدى الفقراء، وذلك لتحقيق هدف القضاء على الفقر؛ |