I was smuggled into South Korea at age 17 with forged papers. | Open Subtitles | لقد هربت إلى كوريا الجنوبية فى الـ17 من عمرى بأوراق مزورة |
The visas were issued and the men travelled to Milan, but subsequently left Italy with fraudulent papers for a third country. | UN | وأُصدِرت التأشيرتان، وسافر الرجلان إلى ميلانو، ولكنهما غادرا إيطاليا في وقت لاحق بأوراق مزورة متجهين إلى بلد ثالث. |
The European Union has submitted working papers in which our views and suggestions are elaborated in detail. | UN | وقد تقدم الاتحاد الأوروبي بأوراق عمل نشرح فيها آراءنا ومقترحاتنا بالتفصيل. |
The reason that Oliver can't fall asleep at Luke's is because Luke invites his friends over to stay up past midnight playing cards and getting drunk. | Open Subtitles | سبب عدم قدرة أوليفر النوم في بيت لوك هو أن لوك يدعو أصدقاءه للمكوث عنده لوقت متأخر من الليل يلعبون بأوراق اللعب ويخمرون |
It's wrapped in banana leaves to protect from moisture. | Open Subtitles | إنه مغلف بأوراق شجر الموز للحماية من البلل |
Sure, you just duck behind a tree and wipe with a leaf. | Open Subtitles | بالتأكيد, عليكِ فقط أن تحفري خلف شجرة وتمسحي نفسكِ بأوراق النبات |
This paper was put into a special purpose vehicle, backed by financial securities. | UN | وأُدرجت هذه السندات في آلية أغراض خاصة مدعومة بأوراق مالية. |
You know, I've been doing more paperwork than a photocopier. | Open Subtitles | لقد كنت أقوم بأوراق رسمية أكثر من آلة تصوير |
The programme of work for this subprogramme was informed by the strategy papers for focus areas 2 and 3. | UN | ويستنير برنامج العمل الخاص بهذا البرنامج الفرعي بأوراق الاستراتيجية الخاصة بمجالي التركيز 2 و3. |
Moreover, three Latin American States with observer status - Guatemala, Uruguay and Cuba - had submitted important working papers for the Special Committee's consideration. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد تقدمت ثلاث من دول أمريكا اللاتينية لها مركز المراقب، هي غواتيمالا وأوروغواي وكوبا، بأوراق عمل لتنظر فيها اللجنة الخاصة. |
The Continentals do not honor the freedom papers we were given, sir. | Open Subtitles | .. الجانب القاري لا يعترف بأوراق الحرية التي مُنحت لنا يا سيدي |
Those buildings were stuffed with Papa's papers he used for his books. | Open Subtitles | لأن هذه المباني مليئة بأوراق أبي يستخدمها لكتبه |
As a matter of fact, she showed him a large manila envelope full of papers from her lawyer that she was going to sign. | Open Subtitles | كواقع الأمر، أظهرت له مغلف كبير مليء بأوراق من محاميها كانت في طريقها لتوقيعه |
How could they possibly file papers so thick so fast? | Open Subtitles | كيف يرفعون دعوى بأوراق كثيرة بهذه السرعه؟ |
Now go do these flash cards at your table. | Open Subtitles | اذهب الآن وقم بأوراق الذاكرة التي على طاولتك |
You play your cards right, maybe I'll show you where we live. | Open Subtitles | إن كنت تحب اللعب بأوراق اللعب، فربما أريك أين نقطن. |
It's always good to have a deck of cards, no matter where you are. | Open Subtitles | أن تحظى بأوراق اللعب بغض النظر في أي مكان أنت |
The daughter's body was later found in the bushes with the trail of her blood partially covered with dry leaves. | UN | وعثر في وقت لاحق على جثة الابنة في الأدغال وآثار دمائها مغطاة جزئيا بأوراق شجر ذابلة. |
Rather, the subcontractor provides the workers with the tobacco leaves to be rolled. | UN | فالمقاول من الباطن هو الذي يزود اليد العاملة بأوراق التبغ للفها. |
Under no political constitution of the Bolivian State was coca leaf recognized as a national product. | UN | ما من دستور سياسي للدولة البوليفية كان في ظله أي اعتراف بأوراق الكوكا بوصفها من المنتجات الوطنية. |
Another opportunity is provided by the World Bank's Poverty Reduction Strategy paper process. | UN | وهناك فرصة أخرى تتيحها عملية البنك الدولي المتعلقة بأوراق استراتيجية الحد من الفقر. |
However, Kenyan customs officials explained to the Group that Congolese timber entered their country with paperwork from other countries such as Malawi or the United Republic of Tanzania. | UN | غير أن موظفي الجمارك في كينيا أوضحوا للفريق أن الخشب الكونغولي يدخل بلدهم مشفوعا بأوراق صادرة عن بلدان أخرى مثل مالاوي أو جمهورية تنزانيا المتحدة. |
In small small, unmarked bills. | Open Subtitles | بأوراق نقدية من الفئة الصغيرة وغير معلّمة |
The Special Rapporteur was informed that for a period until late 1995, non-Serb asylum-seekers were denied entry into Serbia, and could only enter the country on false documents or with special assistance. | UN | وقيل للمقررة الخاصة إنه طوال فترة استمرت حتى أواخر ٥٩٩١ كان غير الصرب الذين يسعون للحصول على اللجوء يمنعون من دخول صربيا ولا يمكنهم دخول البلد إلا بأوراق مزيفة أو بمساعدة خاصة. |