"بأوضاع الاحتجاز" - Traduction Arabe en Anglais

    • conditions of detention
        
    • situations of detention
        
    • detention conditions
        
    678. Another witness who testified before the Special Committee stated the following with regard to conditions of detention: UN ٦٧٨ - وشهد شاهد آخر أمام اللجنة الخاصة فصرح بما يلي فيما يتعلق بأوضاع الاحتجاز:
    12.4 With regard to the issue of the general conditions of detention, the State party observes that by March 2005 the complainant was placed in a cell of his own. UN 12-4 وفيما يتعلق بأوضاع الاحتجاز العامة، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى أودع في آذار/مارس 2005 في زنزانة خاصة به.
    In the past two years, that unit had noted a large number of violations of the law relating, inter alia, to conditions of detention and health standards, and had taken disciplinary action in 37 cases. UN وفي السنتين الماضيتين لاحظت الوحدة وجود عدد كبير من انتهاكات القانون ذات الصلة في جملة أمور بأوضاع الاحتجاز والمعايير الصحية وقد اتخذت إجراءات تأديبية في 37 حالة.
    (b) Number of children separated from their parents as a result of court decisions (inter alia, in relation to situations of detention, imprisonment, exile or deportation); UN (ب) عدد الأطفال المنفصلين عن والديهم بسبب قرارات المحاكم (بما في ذلك لأسباب تتعلق بأوضاع الاحتجاز أو السجن أو النفي أو الترحيل)؛
    Special detectives are assigned to deal with this issue, audits take place every three months regarding detention conditions and cell capacities, and prison officers are also trained in human rights. UN وتُسند إلى مجموعة خاصة من شرطة التحري مهمة معالجة هذه المسألة، وتجرى عمليات تدقيق كل ثلاثة أشهر فيما يتعلق بأوضاع الاحتجاز وسعة الزنزانات، كما يتلقى مسؤولو السجون تدريباً في مجال حقوق الإنسان.
    With respect to conditions of detention in prisons and pretrial detention centres, the Special Rapporteur found that the Al-Jafr Correction and Rehabilitation Centre was in fact a punishment centre, where detainees were routinely beaten and subjected to corporal punishment amounting to torture. UN وفيما يتعلق بأوضاع الاحتجاز في السجون ومراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة، تبين للمقرر الخاص أن مركز الجفر للإصلاح والتأهيل هو في الواقع مركز عقابي يخضع فيه المحتجزون بصورة روتينية للضرب والعقوبة البدنية التي تبلغ حد التعذيب.
    With respect to conditions of detention in prisons and pretrial detention centres, the Special Rapporteur found that the Al-Jafr Correction and Rehabilitation Centre was in fact a punishment centre, where detainees were routinely beaten and subjected to corporal punishment amounting to torture. UN وفيما يتعلق بأوضاع الاحتجاز في السجون ومراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة، تبين للمقرر الخاص أن مركز الجفر للإصلاح والتأهيل هو في الواقع مركز عقابي يخضع فيه المحتجزون بصورة روتينية للضرب والعقوبة البدنية التي تبلغ حد التعذيب.
    Specifically, it would like to know what recruitment methods were being used, the extent to which the absence of the Prosecutor was a handicap, and what standards were being applied in the area of conditions of detention for those awaiting trial. UN وقالت إن وفدها يود، على وجه التحديد، أن يطلع على سبل التوظيف المتبعة، وإلى أي مدى يشكل غياب المدعي العام أحد العوائق، وما هي المعايير المطبقة فيما يتعلق بأوضاع الاحتجاز بالنسبة لمن ينتظرون تقديمهم إلى المحاكمة.
    7.2 As to the allegation of a violation of articles 7 and 10 of the Covenant, the Committee notes that counsel has provided specific and detailed allegations concerning inappropriate conditions of detention prior to his trial and since his conviction, and lack of medical treatment. UN 7-2 أما فيما يتعلق بادعاء انتهاك المادتين 7 و10 من العهد، فتلاحظ اللجنة أن المحامي قدم ادعاءات محددة ومفصلة فيما يتعلق بأوضاع الاحتجاز غير اللائقة لصاحب البلاغ قبل محاكمته ومنذ أن صدر حكم الإدانة بحقه، وبعدم حصوله على العلاج الطبي.
    " Counsel has provided specific and detailed allegations concerning inappropriate conditions of detention prior to his trial and since his conviction, and lack of medical treatment. UN " المحامي قدم ادعاءات محددة ومفصلة فيما يتعلق بأوضاع الاحتجاز غير اللائقة لصاحب البلاغ قبل محاكمته ومنذ أن صدر حكم الإدانة بحقه، وبعدم حصوله على العلاج الطبي.
    9.3 As to the conditions of detention in general, the Committee observes that certain minimum standards regarding the conditions of detention must be observed regardless of a State party's level of development. UN ٩-٣ وفيما يتعلق بأوضاع الاحتجاز بوجه عام، تلاحظ اللجنة أنه ينبغي مراعاة بعض المعايير الدنيا فيما يتعلق بأوضاع الاحتجاز بصرف النظر عن مستوى التنمية في الدولة الطرف.
    The Human Rights Committee observed " that certain minimum standards regarding the conditions of detention must be observed regardless of a State party's level of development. UN ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أنه " ينبغي مراعاة بعض المعايير الدنيا فيما يتعلق بأوضاع الاحتجاز بصرف النظر عن مستوى التنمية في الدولة الطرف.
    (b) In October and December 2002, several prisoners serving life sentences in Gobustan prison, including the complainant, filed complaints in the Gardaksy district court and in the Court of Appeal, denouncing the deplorable conditions of detention and the illtreatment they had been subjected to. UN - وفي تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر 2002، قام عدة سجناء يقضون أحكاماً بالسجن مدى الحياة في سجن غوبستان، ومن ضمنهم صاحب الشكوى، برفع شكاوى إلى محكمة غارداكسي المحلية وإلى محكمة الاستئناف، ينددون فيها بأوضاع الاحتجاز البائسة وما يتعرضون لـه من إساءة معاملة.
    In Womah Mukong v. Cameroon,22 the Human Rights Committee held the view " that certain minimum standards regarding the conditions of detention must be observed regardless of a State party's level of development. UN وفي دعوى ووماه موكونغ ضد الكاميرون(22)، رأت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أنه " ينبغي مراعاة بعض المعايير الدنيا فيما يتعلق بأوضاع الاحتجاز بصرف النظر عن مستوى التنمية في الدولة الطرف.
    But the State's obligations under article 10 concern the conditions of detention under its own authority, not the forms of lawless deprivations of liberty by others. UN غير أن التزامات الدولة بموجب المادة 10 تتعلق بأوضاع الاحتجاز الخاضع لسلطتها، لا بالأشكال غير القانونية للحرمان من الحرية التي تمارسها جهات أخرى().
    (b) Number of children separated from their parents as a result of court decisions (inter alia, in relation to situations of detention, imprisonment, exile or deportation); UN (ب) عدد الأطفال المنفصلين عن والديهم بسبب قرارات المحاكم (بما في ذلك لأسباب تتعلق بأوضاع الاحتجاز أو السجن أو النفي أو الترحيل)؛
    (b) Number of children separated from their parents as a result of court decisions (inter alia, in relation to situations of detention, imprisonment, exile or deportation); UN (ب) عدد الأطفال المنفصلين عن والديهم بسبب قرارات المحاكم (بما في ذلك لأسباب تتعلق بأوضاع الاحتجاز أو السجن أو النفي أو الترحيل)؛
    (b) Number of children separated from their parents as a result of court decisions (inter alia, in relation to situations of detention, imprisonment, exile or deportation); UN (ب) عدد الأطفال المنفصلين عن والديهم بسبب قرارات المحاكم (بما في ذلك لأسباب تتعلق بأوضاع الاحتجاز أو السجن أو النفي أو الترحيل)؛
    Special detectives are assigned to deal with this issue, audits take place every three months regarding detention conditions and cell capacities, and prison officers are also trained in human rights. UN وتسند إلى مجموعة خاصة من شرطة التحري مهمة معالجة هذه المسألة، وتجرى عمليات تدقيق كل ثلاثة أشهر فيما يتعلق بأوضاع الاحتجاز وسعة الزنزانات، كما يتم تدريب مسؤولي السجون في مجال حقوق الإنسان.
    While welcoming initiatives to train prison staff on human rights, it made a number of recommendations relating to detention conditions and other matters. UN وفي حين أنها ترحب بالمبادرات الرامية إلى تدريب موظفي السجون في مجال حقوق الإنسان، فإنها قدمت عدداً من التوصيات المتعلقة بأوضاع الاحتجاز وبمسائل أخرى.
    27. With regard to detention conditions in Cameroon, the information in paragraphs 26-28 of the report (CCPR/C/102/Add.2) was very worrying. UN 27- وقالت فيما يتعلق بأوضاع الاحتجاز في الكاميرون إنها تشعر بقلق شديد إزاء المعلومات التي وردت في الفقرات 26 إلى 28 من التقرير (CCPR/C/102/Add.2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus