71. Before release all inmates are allowed to go home on leave for five days in order to get in touch with those who will be supervising their after-care and often also with a possible employer. | UN | ١٧- وقبل الافراج يُسمح لجميع النزلاء بالذهاب الى بيتهم في أجازة لمدة خمسة أيام لكي يكونوا على اتصال بأولئك الذين سيشرفون على رعايتهم اللاحقة، وكثيرا ما يكونوا على اتصال أيضا بصاحب عمل محتمل. |
Nevertheless, our concerns and commitment remain with those who are not included in the statistics for each goal, which ultimately express only averages. | UN | ومع ذلك، ما زلنا نهتم ونلتزم بأولئك الذين لا تشملهم الإحصاءات المتعلقة بكل هدف، حيث لا تبين الإحصاءات في نهاية المطاف سوى المعدلات فحسب. |
Anyone who has had prolonged professional contact with disability is well-acquainted with the phenomenon of those who either isolate themselves or become stubborn. | UN | إن كل من له اتصال مهني طويل بالعجز يعرف تماما الظاهرة الخاصة بأولئك الذين إما يعزلون أنفسهم أو يصبحون عنيدين. |
At the fourth level, the State has the obligation to fulfil the rights of those who otherwise cannot enjoy their economic, social and cultural rights. | UN | وفي مرتبة رابعة، على الدولة التزام الوفاء بالحقوق الخاصة بأولئك الذين لا يستطيعون دون ذلك التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
I pay special tribute to those who have lost their lives helping the most vulnerable. | UN | وأنوه بشكل خاص بأولئك الذين فقدوا أرواحهم لمساعدة أشد الفئات ضعفا. |
As far as migration from Ukraine is concerned, it primarily involves those who are seeking better jobs. | UN | أما بالنسبة إلى الهجرة من أوكرانيا، فهي بالدرجة الأولى تتعلق بأولئك الذين يبحثون عن وظائف أفضل. |
The Commission entertains matters for those who have complaints in respect to ethnic discrimination. | UN | وتتناول اللجنة المسائل الخاصة بأولئك الذين يتقدمون بشكاوى فيما يتعلق بالتمييز الإثني. |
You must surround yourself with people, with those who care for you, those who would defend you. | Open Subtitles | يجب أن تحيطي نفسك بالناس، بأولئك الذين يهتمون لأمرك -والذين سيدافعون عنكِ |
Among the respondents, PWDs who attended primary school were 16% compared with those who attended secondary school 8.4% and tertiary education 3.2%. | UN | وظهر من بين الردود أن نسبة الأشخاص ذوي الإعاقة ممن حضروا المدرسة الابتدائية بلغت 16 في المائة مقارنة بأولئك الذين التحقوا بالمدرسة الثانوية فبلغت نسبتهم 8.4 في المائة وبلغت نسبة من تلقوا التعليم العالي 3.2 في المائة. |
31. At the individual level, some Arab nationals affiliated with Al-Qaida in the Afghanistan/Pakistan border area remain in touch with those who left for Iraq and the Syrian Arab Republic. | UN | 31 - وعلى الصعيد الفردي، لا يزال بعض المواطنين العرب المرتبطين بتنظيم القاعدة في منطقة الحدود بين أفغانستان وباكستان على اتصال بأولئك الذين غادروا إلى العراق والجمهورية العربية السورية. |
with those who had "Passed across", as she called it. | Open Subtitles | بأولئك الذين "عبروا" كما أطلقت عليهم. |
The Committee was informed that the review would be conducted in a phased manner on the basis of seniority in service, beginning with those who had reached their fourth year on appointments of limited duration by the end of December 2004, and proceeding as rapidly as possible until all eligible staff had been considered for conversion. | UN | وعلمت اللجنة أن الاستعراض سيتم إجراؤه بأسلوب تدريجي، على أساس الأقدمية في الخدمة، بدءا بأولئك الذين يكونون قد وصلوا عامهم الرابع في فئة التعيين المحدودة المدة بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2004 والشروع بعد ذلك بالسرعة الممكنة، حتى يتم النظر في جميع حالات الموظفين ذوي الأهلية لهذا التحويل. |
According to the State party, that clearly demonstrated that not all officers had opted for qualification and, in the case of those who did, 25 per cent had received negative assessments. | UN | وفي رأي الدولة الطرف إن ذلك يثبت بوضوح أن الضباط لم يقرروا جميعهم اللجوء إلى التأهيل، وأنه فيما يتعلق بأولئك الذين لجأوا إليه، حصل 25 في المائة على تقييم سلبي. |
Think of those who rot in that earthly hell! | Open Subtitles | فكّر بأولئك الذين يتعفنون في ذلك الجحيم! |
But I shall say plenty to myself about selfish, crabby old men who never think of those who have served them faithfully for 40 years. | Open Subtitles | لكني سأقول الكثير لنفسي ... حولأنانيةالرجالالعجائز الذي أبدا لا يفكرون بأولئك الذين يخدموهم بإخلاص لـ40 سنة |
Think of those who need your help. | Open Subtitles | فكر بأولئك الذين يحتاجون مساعدتك |
We could pay no greater tribute to those who framed the Universal Declaration of Human Rights than by giving practical meaning to their ideas and vision. | UN | ولا يمكننا أن نشيد بأولئك الذين وضعوا اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان إشادة أكبر من أن نعطي أفكارهــم ورؤياهم معنى عمليا. |
In particular, we should pay tribute to those who, in the call of duty, have lost their lives working in difficult conditions in the field. | UN | وعلى وجه الخصوص، نود الإشادة بأولئك الذين جادوا بأرواحهم، تلبية لنداء الواجب، وهم يعملون في ظروف شاقة في الميدان. |
Peace is, above all, about those who are realistic enough to recognize that in spite of the downsides of human nature and society, peace is possible. | UN | ويتعلق السلام قبل كل شيء، بأولئك الذين يتحلون بالواقعية إلى حد يكفي للاعتراف بأن السلام ممكن، بالرغم من الجوانب السلبية للطبيعة البشرية والمجتمعات. |
Be merciful, O God, to those who are in any trouble. | Open Subtitles | كن رحيم يا الله بأولئك الذين في أيّ مشكلة |
Particular tribute is due to those who have given their lives for the maintenance of peace and security. | UN | وتشيد اللجنة الخاصة أيما إشادة بأولئك الذين جادوا بأرواحهم من أجل صون السلام والأمن الدوليين. |