"بأية صورة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in any way
        
    • otherwise supporting
        
    • any form
        
    • any manner in
        
    • in whatever form
        
    • in no way
        
    • whatsoever
        
    We must therefore seek to encourage those regional initiatives and not undermine them in any way. UN ولذلك، يجب علينا السعي إلى تشجيع تلك المبادرات الإقليمية وعدم تقويضها بأية صورة.
    That right should not in any way cause disaffection or offend others. UN وينبغي ألا يثير ذلك الحق الاستياء أو أن يسيء إلى مشاعر الآخرين بأية صورة.
    It reiterates its call upon States to refrain from financing, encouraging, training for or otherwise supporting terrorist activities. UN وتكرر دعوتها جميع الدول الى الامتناع عن تمويل اﻷنشطة اﻹرهابية أو تشجيعها أو التدريب عليها أو دعمها بأية صورة أخرى.
    " 5. Reiterates its call upon States to refrain from financing, encouraging, training for or otherwise supporting terrorist activities; UN " ٥ - تكرر دعوتها جميع الدول إلى الامتناع عن تمويل اﻷنشطة اﻹرهابية أو تشجعيها أو التدريب عليها أو دعمها بأية صورة أخرى؛
    Such programmes sought to impress it upon those men that violence in any form was completely unacceptable. UN وتسعى هذه البرامج الى تذكير الرجال بأن العنف بأية صورة كانت، غير مقبول على اﻹطلاق.
    1. The Committee may establish one or more working groups, each comprising no more than five of its members, and may designate one or more rapporteurs to make recommendations to the Committee and to assist it in any manner in which the Committee may decide. UN 1 - يجوز للجنة إنشاء فريق عامل أو أكثر، يتألف كل منها مما لا يزيد عن خمسة من أعضائها، كما يجوز لها تعيين مقرر أو أكثر لتقديم توصيات إليها، ولمساعدتها بأية صورة قد تقررها هي.
    First and foremost, the KLA terrorists must be made to disarm themselves and must not be allowed to flout their obligations in whatever form. UN ويجب، أولا وقبل كل شيء، إرغام إرهابيي جيش تحرير كوسوفو على نزع سلاحهم، كما يجب عدم السماح لهم باﻹخلال بالتزاماتهم بأية صورة من الصور.
    I should stress that these international small arms control standards will not be legally binding or obligatory in any way. UN وينبغي لي أن أشدد على أن هذه المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة لن تكون ملزمة قانونا أو إلزامية بأية صورة.
    We very much welcome his appointment and are committed to helping him in any way he thinks can be useful. UN ونرحب بتعيينه ونحن ملتزمون بمساعدته بأية صورة يعتقد أنها قد تكون مفيدة له.
    I would appreciate it very much if you were able to assist us in any way in this matter. UN وسأكون مقدرا جدا لو تمكنتم من مساعدتنا في هذا الصدد بأية صورة من الصور.
    From the secretariat's perspective, we remain eternally optimistic and ready to assist in any way we can. UN ومن وجهة نظر أمانة المؤتمر، ما زلنا متفائلين أبداً ومستعدين للمساعدة بأية صورة ممكنة.
    1.5. The Criminal Code of the Republic of Uzbekistan criminalizes acts in any way connected with trafficking in persons: UN 1-5 ويجرم القانون الجنائي لجمهورية أوزبكستان الأفعال المتصلة بالاتجار بالأشخاص على النحو المذكور أو بأية صورة أخرى.
    5. Reiterates its call upon States to refrain from financing, encouraging, training for or otherwise supporting terrorist activities; UN ٥ - تكرر دعوتها جميع الدول إلى الامتناع عن تمويل اﻷنشطة اﻹرهابية أو تشجعيها أو التدريب عليها أو دعمها بأية صورة أخرى؛
    5. Reiterates its call upon States to refrain from financing, encouraging, providing training for or otherwise supporting terrorist activities; UN ٥ - تكرر طلبها إلى جميع الدول الامتناع عن تمويل اﻷنشطة اﻹرهابية أو تشجعيها أو التدريب عليها أو دعمها بأية صورة أخرى؛
    5. Further reiterates its call upon States to refrain from financing, encouraging, providing training for or otherwise supporting terrorist activities; UN ٥ - تكرر كذلك طلبها إلـى جميـع الدول الامتناع عــن تمويـل اﻷنشطـة اﻹرهابيـة أو تشجيعهـا أو توفير التدريب عليها أو دعمها بأية صورة أخرى؛
    To reaffirm the integrity of article IX, paragraph 3, of the Non-Proliferation Treaty, and the obligation of all States parties not to accord any status or recognition in any form contrary to the provisions of the Treaty to any State not party to the Treaty. UN التأكيد من جديد على سلامة الفقرة 3 من المادة التاسعة من معاهدة عدم الانتشار، والتزام الدول الأطراف كافة بعدم منح أي مركز أو اعتراف، بأية صورة مخالفة لأحكام المعاهدة، لأي دولة غير طرف في المعاهدة.
    To reaffirm the integrity of article IX, paragraph 3 of the Non-Proliferation Treaty and the commitment of all States parties not to accord any status or recognition in any form contrary to the provisions of the Treaty to any State not party to the Treaty. UN يُعاد التأكيد على سلامة الفقرة 3 من المادة التاسعة من معاهدة عدم الانتشار والتزام كافة الدول الأطراف بعدم منح أي مركز لأية دولة غير طرف بالمعاهدة أو منحها اعترافاً بأية صورة مخالفة لأحكام المعاهدة.
    To reaffirm the integrity of article IX, paragraph 3 of the Non-Proliferation Treaty and the commitment of all States parties not to accord any status or recognition in any form contrary to the provisions of the Treaty to any State not party to the Treaty. UN يُعاد التأكيد على سلامة الفقرة 3 من المادة التاسعة من معاهدة عدم الانتشار والتزام كافة الدول الأطراف بعدم منح أي مركز لأية دولة غير طرف بالمعاهدة أو منحها اعترافاً بأية صورة مخالفة لأحكام المعاهدة.
    1. The Committee may establish one or more working groups, each comprising no more than five of its members, and may designate one or more rapporteurs to make recommendations to the Committee and to assist it in any manner in which the Committee may decide. UN 1 - يجوز للجنة إنشاء فريق عامل أو أكثر، يتألف كل منها مما لا يزيد عن خمسة من أعضائها، كما يجوز لها تعيين مقرر أو أكثر لتقديم توصيات إليها، ولمساعدتها بأية صورة قد تقررها هي.
    (ii) Preservation of the integrity of information and evidence in whatever form held by the Court and refusal to compromise the effective retention, storage and security of information and evidence in whatever form it may exist; UN ' 2` المحافظة على سلامة المعلومات والأدلة بأية صورة تودع بها لدى المحكمة، والامتناع عن الإضرار بفعالية الوسائل المستخدمة لحفظ وتخزين وتأمين المعلومات والأدلة بأي شكل؛
    The call for that referendum to seek the opinion of the Honduran people in no way violated either the Constitution or the law. UN والدعوة إلى إجراء استفتاء لمعرفة رأي شعب هندوراس لم تنتهك الدستور أو القانون بأية صورة.
    :: Abstaining from initiating, attempting or participating in any way whatsoever in the organization, financing or incitement of terrorist acts or assisting in their organization or perpetration UN :: عدم القيام أو الشروع أو الاشتراك بأية صورة من الصور في تنظيم الأعمال الإرهابية، أو تمويلها، أو التحريض عليها، أو المساعدة على تنظيمها أو ارتكابها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus