"بأية وسيلة كانت" - Traduction Arabe en Anglais

    • by any means
        
    • by whatever means
        
    • in any way
        
    • any media and regardless
        
    Article 555 states that anyone who deprives another of his liberty by any means whatever shall be subject to a penalty of from six months to two years in prison. UN وتقرر المادة 555 من قانون العقوبات من حرم آخر حريته الشخصية بأية وسيلة كانت عوقب بالحبس من ستة أشهر إلى سنتين.
    Anyone who deprives another of his liberty by any means whatever shall be subject to a penalty of from six months to two years in prison; UN من حرم آخر حريته الشخصية بأية وسيلة كانت عوقب بالحبس من ستة أشهر إلى سنتين؛
    94. While in the majority of countries considered there is a general provision regulating the use of force by any means, some countries do in fact make special provision for the use of firearms. UN 94- ورغم أن ثمة أحكاماً عامة تنظم استخدام القوة بأية وسيلة كانت في أغلبية البلدان التي أُخذت في الاعتبار، فإن قوانين بعض البلدان تنص على أحكام خاصة باستخدام الأسلحة النارية.
    (v) Attacking or bombarding, by whatever means, towns, villages, dwellings or buildings which are undefended and which are not military objectives UN ' ٥` مهاجمة أو قصف المدن أو القرى أو المساكن أو المباني العزلاء التي لا تكون أهدافا عسكرية، بأية وسيلة كانت
    The European Union calls on the United Nations to impose targeted sanctions without delay, in particular against anyone who obstructs by whatever means the process of peace and reconciliation. UN ويهيب الاتحاد الأوروبي بالأمم المتحدة أن تفرض، دونما تأخير، جزاءات محددة الهدف، ولا سيما ضد أي شخص يعيق بأية وسيلة كانت عملية السلام والمصالحة.
    " The same penalty shall be imposed on any person who advertises or offers for sale or hire, even privately, any such item and on any person who distributes or supplies such an item for distribution by any means. UN ويعاقب بالعقوبة ذاتها كل من أعلن عن شيء من ذلك أو عرضه على أنظار الجمهور أو باعه أو أجره أو عرضه للبيع أو الإيجار ولو في غير علانية. وكل من وزعه أو سلمه للتوزيع بأية وسيلة كانت.
    Of course, any war waged by any means ought to be prevented, and that was why the United Nations was established. However, the issue of a nuclear war is far more serious in view of the long-term and irreversible risks of extermination and destruction. UN بطبيعة الحال فإن أية حرب بأية وسيلة كانت يجب أن تُنبذ، وهذا هو سبب إنشاء هيئة الأمم المتحدة، لكن مسألة الحرب النووية تُعتبر أكثر خطورة لما تمثله من مخاطر إبادة ودمار طويلي المدى لا رجعة فيهما.
    14. Anyone who deprives another of his liberty by any means whatever shall be subject to a penalty of from six months to two years in prison. UN 14- من حرم آخر حريته الشخصية بأية وسيلة كانت عوقب بالحبس من ستة أشهر إلى سنتين.
    Every person who by any means induces or attempts to induce another person to commit an offence shall be deemed to be guilty of incitement (Penal Code, art. 216). UN يعد محرضاً من حمل أو حاول أن يحمل شخصاً آخر بأية وسيلة كانت على ارتكاب جريمة (المادة 216 من قانون العقوبات).
    Moreover, in the context of the amendment to the Law on the Combating of Money-laundering, the Administration and Justice Committee decided at its session held approximately two months ago to introduce a provision that considers the deliberate or intentional funding of terrorist acts or such funding by any means an offence punishable by hard labour. UN أضف إلى ذلك أنه في معرض تعديل قانون غسل الأموال، قررت لجنة الإدارة والعدل بجلستها المنعقدة منذ حوالي الشهرين إدخال نص يعتبر تمويل الأعمال الإرهابية عن قصد أو عمدا أو بأية وسيلة كانت جرم يعاقب عليه بالأشغال الشاقة.
    :: The same penalty shall apply to any person who advertises such material or displays it in public or sells, hires or offers it for sale or rent even if not in public, and to any person who distributes or submits it for distribution by any means. UN ويعاقب العقوبة ذاتها كل من أعلن عن شي من ذلك أو عرضه على أنظار الجمهور أو باعه أو أجره أو عرضه للبيع أو الإيجار ولو في غير علانية وكل من وزعه أو سلمه للتوزيع بأية وسيلة كانت ويعدُّ ظرفاً مشدداً إذا ارتكبت الجريمة بقصد إفساد الأخلاق؛
    - places or causes to be placed, on an aircraft in or out of service, by any means whatsoever, a device or substance which is likely to destroy that aircraft, or to cause damage to it which renders it incapable of flight, or which is likely to endanger its safety in flight; UN - يضع أو يتسبب بأية وسيلة كانت في وضع جهاز أو مادة على متن طائرة في الخدمة أو خارجها، جديرين بتدمير تلك الطائرة أو إلحاق ضرر بها أو جعلها غير قادرة على الطيران أو من شأنها أن تهدد سلامتها أثناء الطيران؛
    - places or causes to be placed, on an aircraft in or out of service, by any means whatsoever, a device or substance which is likely to destroy that aircraft, or to cause damage to it which renders it incapable of flight, or which is likely to endanger its safety in flight; UN - يضع أو يتسبب بأية وسيلة كانت في وضع جهاز أو مادة على متن طائرة في الخدمة أو خارجها، جديرين بتدمير تلك الطائرة أو إلحاق ضرر بها أو جعلها غير قادرة على الطيران أو من شأنها أن تهدد سلامتها أثناء الطيران؛
    The destruction and desecration of religious sites are also prohibited in article 160, and any " offence to the Prophet and the prophets of God or defamation of the dogma or precepts of Islam " by any means is punishable by imprisonment and a fine. UN ويُحظر أيضا، بموجب المادة 160، تدمير وتدنيس الأماكن المعدة للعبادة، كما يُعاقب بالحبس والغرامة " كل من أساء إلى الرسول (صلى الله عليه وسلم) أو بقية الأنبياء أو استهزأ بالمعلوم من الدين بالضرورة أو بأية شعيرة من شعائر الإسلام " بأية وسيلة كانت.
    We firmly oppose any country or individual in advocating " two Chinas " , " one China, one Taiwan " or " one country, two Governments " in the United Nations, under whatever pretext, or in whatever manner, name or by whatever means. UN ونحن نعارض بحزم أي بلد أو فرد يروج لفكرة " صينين " ، أو " صين واحدة وتايوان واحدة " أو " بلد واحد - وحكومتان " داخل اﻷمم المتحدة، تحت أية ذريعة أو بأية طريقة أو اسم أو بأية وسيلة كانت.
    Article 25 of the [regulations annexed to] the same Convention states that: " The attack or bombardment, by whatever means, of towns, villages, dwellings, or buildings which are civilian [i.e. undefended] is prohibited. " UN - ونصت المادة 25 من نفس الاتفاقية على " منع مهاجمة أو قصف المدن والقرى والمساكن والمنشآت المدنية بأية وسيلة كانت " .
    The ICRC also notes that the Hague Regulations do not expressly specify that a distinction must be made between civilians and combatants, but Article 25, which prohibits `the attack or bombardment by whatever means, of towns, villages, dwellings or buildings which are undefended', is based on this principle. UN كما تشير اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى أن قواعد لاهاي لا تنص بوضوح على ضرورة التفرقة بين المدنيين والمقاتلين، إلا أن المادة 25 التي تحظر " مهاجمة أو قصف المدن والقرى والمساكن والمنشآت العزلاء بأية وسيلة كانت " ، تقوم على هذا المبدأ.
    For instance, the death penalty can be imposed for forming, joining, financing or supporting groups based on a political ideology opposed to the principles of the al-Fateh Revolution of 1 September 1969, and for " encouraging that by whatever means " (Article 3 of Law No. 71 of 1972 on the Criminalization of Parties). UN فقد يعاقَب بالإعدام مثلاً كل من شارك في تكوين جماعات تقوم على أيديولوجيا سياسية تعارض مبادئ ثورة الفاتح من أيلول/سبتمبر 1969 أو من انضم إلى هذه الجماعات أو شارك في تمويلها أو دعمها، أو من " حرض على ذلك بأية وسيلة كانت " (المادة 3 من القانون رقم 71 لسنة 1972 بشأن تجريم الحزبية).
    (a) The sale of children by offering, delivering or accepting, by whatever means, a child for the purpose of sexual exploitation, transfer of organs of the child for profit, or engagement of the child in forced labour or improperly inducing consent, as an intermediary, for the adoption of a child in violation of the applicable legal instrument on adoption; UN (أ) بيع الأطفال عن طريق عرض أي طفل أو تسليمه أو قبوله، بأية وسيلة كانت لغرض الاستغلال الجنسي، أو نقل أعضائه لغرض الربح، أو إشراكه في عمل قسري، أو العمل كوسيط للحصول بطرق غير سليمة على الموافقة على تبني طفل، انتهاكاً للصك القانوني المنطبق على التبني؛
    “1. Anyone who in any way induces an abortion in a woman with her consent shall be liable to a term of one to three years' imprisonment. UN " 1- من أقدم بأية وسيلة كانت على اجهاض امرأة برضاها، عوقب بالحبس من سنة إلى ثلاث سنوات.
    That right included the freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers, she said. UN وهذا الحق يشمل الحرية في اعتناق الأفكار بدون أي تدخل واستقاء الأنباء والأفكار وتلقيها وإذاعتها بأية وسيلة كانت وبدون تقيد بالحدود الجغرافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus