"بأي معلومات عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • any information on
        
    • any information about
        
    • information about the
        
    • any information regarding
        
    • grateful for information on
        
    It regrets the State party's refusal to provide any information on the admissibility and/or merits of the author's claims. UN واللجنة تأسف لرفض الدولة الطرف موافاتها بأي معلومات عن مقبولية ادعاءات صاحب البلاغ و/أو أسسها الموضوعية.
    It regrets the State party's refusal to provide any information on the admissibility and/or merits of the author's claims. UN واللجنة تأسف لرفض الدولة الطرف موافاتها بأي معلومات عن مقبولية ادعاءات صاحب البلاغ و/أو أسسها الموضوعية.
    She would therefore welcome any information on any efforts by countries responsible for that serious breach of human rights to redress the situation and compensate the victims. UN وسوف ترحب بالتالي بأي معلومات عن الجهود التي تبذلها البلدان المسؤولة عن هذا الخرق الخطير لحقوق الإنسان من أجل إصلاح الحالة وتعويض الضحايا.
    Moreover, European bar associations would not maintain any information about the national origins of their members. UN وعلاوة على ذلك، لا تحتفظ نقابات المحامين الأوروبية بأي معلومات عن الأصول الوطنية لأعضائها.
    The Czech Republic is also kindly asked to provide information about the numbers of natural and legal persons on lists provided: UN وهل لكم أيضا أن تمدوا اللجنة بأي معلومات عن عدد الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المدرجة أسماؤهم في القوائم الصادرة عن:
    8. Four Member States had not yet communicated to the Secretary-General any information regarding their representatives to the twenty-third special session: Comoros, Equatorial Guinea, Kiribati and Palau. UN 8 - وهنالك أربع دول من الدول الأعضاء لم تبعث إلى الأمين العام حتى الآن بأي معلومات عن ممثليها في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين وهي الدول التالية: بالاو، وجزر القمر، وغينيا الاستوائية وكيريباتي.
    The Committee would also be grateful for information on the scope of its application, i.e., the categories of institutions and entities covered under the law. UN وسترحب اللجنة أيضا بأي معلومات عن نطاق تطبيق تلك التشريعات، أي فئات المؤسسات والكيانات الخاضعة لها.
    We welcome any information on their whereabouts. UN ونحن نرحب بأي معلومات عن مكان وجودهما.
    It welcomed the positive steps taken to address maternal neo-natal and child health and would welcome any information on current levels of engagement with practitioners at the community level who are involved in the development of national strategies to improve health standard in these areas. UN ورحبت بالخطوات الإيجابية المتخذة للعناية بصحة الأمهات والمواليد والأطفال وسترحب بأي معلومات عن المستويات الحالية للانخراط في العمل مع ممارسي المهنة على مستوى المجتمع المحلي الذين يشاركون في وضع استراتيجيات وطنية ترمي إلى تحسين المعايير الصحية في هذه المجالات.
    1. Encourages those Parties experiencing difficulties with national classification or control procedures relating to the import of wastes contained in Annex IX that have not provided the Secretariat with any information on those difficulties to complete the questionnaire developed for that purpose and return it to the Secretariat, if possible, by 30 March 2008; UN 1 - يشجع الأطراف التي تواجه صعوبات في التصنيف أو إجراءات الرقابة على الصعيد الوطني الخاصة باستيراد النفايات الواردة في المرفق التاسع التي لم تزود الأمانة بأي معلومات عن تلك الصعوبات على أن تستكمل الاستبيان الموضوع لهذا الغرض وأن تعيده إلى الأمانة قبل 30 آذار/مارس 2008، إن أمكن؛
    1. Encourages those Parties experiencing difficulties with national classification or control procedures relating to the import of wastes contained in Annex IX that have not provided the Secretariat with any information on those difficulties to complete the questionnaire developed for that purpose and return it to the Secretariat, if possible, by 30 March 2008; UN 1 - يشجع الأطراف التي تواجه صعوبات في التصنيف أو إجراءات الرقابة على الصعيد الوطني الخاصة باستيراد النفايات الواردة في المرفق التاسع التي لم تزود الأمانة بأي معلومات عن تلك الصعوبات على أن تستكمل الاستبيان الموضوع لهذا الغرض وأن تعيده إلى الأمانة قبل 30 آذار/مارس 2008، إن أمكن؛
    Since 1974, despite the adoption of a number of resolutions by the General Assembly and the Commission on Human Rights, Turkey had been refusing to provide the families of the missing persons with any information on their fate, in violation of the 1949 Geneva Conventions and the international instruments on human rights. UN ومنذ عام ٤٧٩١، وعلى الرغم من اعتماد الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان لعدد معين من القرارات، فإن تركيا ترفض موافاة أسر المختفين بأي معلومات عن هؤلاء اﻷشخاص، وهذا يمثل انتهاكا لاتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ والصكوك الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    172. In contrast to these over-conscientious compliance efforts, a number of leading European trading companies have simply declined to provide the Group with any information on their business operations, the origin of the natural resources that they are trading and the identity of their suppliers and stockholders. UN 172 - وعلى النقيض من جهود الامتثال هذه المبذولة على نحو يفوق بصورة مفرطة ما يمليه الضمير الحي، فإن عددا من الشركات التجارية الأوروبية الرائدة رفضت ببساطة تزويد الفريق بأي معلومات عن عملياتها التجارية، أو مصدر الموارد الطبيعية التي تتاجر فيها، أو هوية مورديها أو حملة أسهمها.
    With regard to paragraph 12, the Superintendency of Banks, Insurance and Pension Fund Administrators has indicated that it has requested all Peruvian financial institutions to submit to it any information on the opening or activity of accounts belonging to persons listed in the annex to resolution 1737 (2006). UN وفيما يتعلق بالفقرة 12، فقد أفادت هيئة الإشراف العليا على المصارف والتأمينات ومجالس إدارة صناديق المعاشات التقاعدية بأنها طلبت إلى كافة المؤسسات المالية البيروية أن توافيها بأي معلومات عن فتح حسابات لمن أدرجت أسماؤهم في مرفق القرار 1737 (2006) و/أو حركة تلك الحسابات.
    (27) The Committee regrets that the State party has not provided any information on specific national court rulings in which the Convention and its provisions have been invoked. UN (27) وتأسف اللجنة لعدم تزويدها بأي معلومات عن القرارات المحددة الصادرة عن المحاكم الوطنية وأشير فيها إلى الاتفاقية وإلى الأحكام الواردة فيها.
    - unhindered and immediate access for the members of the Group of Experts, in particular by supplying them with any information on possible violations of the measures taken by Member States in accordance with paragraphs 1, 6, 10, 13 and 15 above, and by facilitating access of the Group of Experts to persons, documents and sites it deems relevant to the execution of its mandate; UN - وصول أعضاء فريق الخبراء فورا وبدون عوائق إلى الأشخاص والوثائق والمواقع، ولا سيما من خلال تزويدهم بأي معلومات عن أي انتهاكات محتملة للتدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء طبقا للفقرات 1 و 6 و 10 و 13 و 15 أعلاه، وتيسير وصول فريق الخبراء إلى الأشخاص والوثائق والمواقع التي يرى أن لها أهمية في الاضطلاع بولايته؛
    Pending the submission of the full budget, Indonesia would welcome any information about adjustments to the Mission's structure proposed by the Secretary-General and their likely impact on the budget. UN وقال إن إندونيسيا وريثما يتم تقديم ميزانية كاملة ترحب بأي معلومات عن إجراء تعديلات في هيكل البعثة يتم اقتراحها من جانب الأمين العام وما يحتمل أن يكون لها من أثر على الميزانية.
    Since the United Nations and its organs and agencies have legal personality, Czech law enforcement authorities would be competent to accept requests, ask for information and use the evidence provided by the United Nations, but would not be competent to provide to the United Nations any information about ongoing investigations or court proceedings. UN ولما كانت الأمم المتحدة وأجهزتها ووكالاتها تتمتع بالشخصية القانونية، فإن لسلطات إنفاذ القوانين التشيكية صلاحية قبول الطلبات التي تقدمها الأمم المتحدة وطلب المعلومات منها واستخدام الأدلة التي تقدمها، لكن ليس لها صلاحية تزويدها بأي معلومات عن التحقيقات الجارية أو عن إجراءات المحاكم.
    The parties will be informed of any information regarding the potential venue for the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Vienna Convention and the TwentyFourth Meeting of the Parties and may then wish to take a decision on the date and venue of the those meetings. UN 44- يتم إبلاغ الأطراف بأي معلومات عن المكان الذي يحتمل أن يعقد فيه الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا والاجتماع الرابع والعشرين للأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus