"بؤر" - Traduction Arabe en Anglais

    • hotbeds
        
    • spots
        
    • sources
        
    • hotspots
        
    • pockets
        
    • foci
        
    • lenses
        
    • centres of
        
    • areas of
        
    • focal points
        
    • focuses
        
    • flashpoints
        
    The Security Council was called to act in other hotbeds of change. UN لقد طُلِب من مجلس الأمن أن يعمل في بؤر التغيير الساخنة.
    Therefore, such clubs are the hotbeds of this kind of crime. UN وهذه النوادي هي، من ثم، بؤر هذا النوع من الجرائم.
    In Africa, in spite of initiatives undertaken by the international community, there remain a number of hotbeds of tension. UN وفي أفريقيا، على الرغم من المبادرات المتخذة من جانب المجتمع الدولي، لا تزال عدة بؤر للتوتر قائمة.
    From those centers, " boeviks " (warriors) were sent in an organized fashion to different hot spots in Georgia. UN وانطلاقاً من هذه المراكز، أرسِل المحاربون بشكل منظم إلى مختلف بؤر التوتر في جورجيا.
    Subsequent appropriate action eliminated the sources of the disease and no further instances were reported. UN وأفضت الإجراءات المتخذه بعدئذ إلى تصفية جميع بؤر المرض، ولم تظهر بعدها أعراض أخرى.
    In addition, more than one quarter of the world's biodiversity hotspots are in such locations. UN بالإضافة إلى ذلك، يقع أكثر من ربع بؤر التنوع البيولوجي في العالم في هذه المناطق.
    We still live in an unsettled post-cold-war period where pockets of rising tensions still exist. UN إننا لا نزال نعيش في فترة ما بعد الحرب الباردة التي تتسم بعدم الاستقرار، وحيث لا تزال بؤر التوتر موجودة.
    World peace remains a distant goal, and the hotbeds of tension, far from abating, persist, ever closer. UN لا يزال السلام العالمي هدفا بعيد المنال، ولا تبدو علامات التحسن على بؤر التوتر، بل إنها تزداد سوءا.
    Undoubtedly some hotbeds of tension have been slaked. UN ولا شك أنه قد تم إخماد بعض بؤر التوتر الساخنة.
    In Africa, the Organization of African Unity is making major efforts to eliminate the hotbeds of tension that are scourging it. UN وفي أفريقيا، تبذل منظمة الوحدة الأفريقية جهودا كبيرة للقضاء على بؤر التوتر التي تعاني منها.
    Efforts to quell the hotbeds of the so-called local conflicts have so far been unsuccessful. UN لم تنجح لحد اﻵن الجهود الراميــة إلـــى إخماد بؤر ما يسمى بالصراعات المحلية.
    The same is true of the establishment of a well-equipped headquarters from which to identify potential hotbeds of tension. UN ويصح نفس الشيء بالنسبة لإنشاء مقر حسن التجهيز يتم منه تحديد بؤر التوتر المحتملة.
    In this context, hotbeds of tension and crises must be eliminated. UN وضمن هذا المنظور، فإن بؤر التوتر، واﻷزمات يجب أن تزول وتنطفئ تماما.
    Despite the fact that the cold war is over, many hotbeds of tension remain and a number of tragedies are taking place right before our eyes, in particular on the African continent. UN وبالرغم من أن الحرب الباردة قد انتهت، فإن العديد من بؤر التوتر لا تزال قائمة كما أن عددا من المآسي تجري أمام أعيننا، وعلى وجه الخصوص في القارة اﻷفريقية.
    Nigeria appreciates the continued commitment of the United Nations to restore peace and order in most of Africa's hot spots. UN تعرب نيجيريا عن تقديرها للالتزام المتواصل الذي تبديه الأمم المتحدة إزاء استعادة السلام والنظام في معظم بؤر التوتر في أفريقيا.
    Perhaps most significant of the innovations from my delegation's point of view over the last year or so has been the series of Council missions to regional trouble spots. UN ويرى وفد بلادي أن أهم ابتكار طيلة العام الماضي تقريبا قد يكون مجموعة بعثات المجلس إلى بؤر القلاقل الإقليمية.
    One of the world's primary political trouble spots, indeed one of the most complex problems threatening world peace and security, is the problem of the Middle East. UN لعل من أهم بؤر التوتر في العالم، وأعقد المشاكل التي تهدد السلام واﻷمن الدوليين، هي مشكلة الشرق اﻷوسط.
    On the contrary, new sources of tension, stoked by various dominant interests, have emerged. UN وللأسف لم يحدث ذلك، بل ظهرت للوجود بؤر توتر جديدة تغذيها مصالح مهيمنة شتى.
    I would like to commend the efforts of our Organization in eradicating hotspots of tension that are major obstacles to the implementation of development goals. UN وأود أن أثني على الجهود التي تبذلها منظمتنا في القضاء على بؤر التوتر التي تشكّل عراقيل كبيرة أمام تنفيذ أهداف التنمية.
    As long as this situation remains unsolved, the pockets of tension in the region will continue to proliferate. UN وما دامت هذه الحالة بدون حل، فإن بؤر التوتر في المنطقة ستظل تنتشر.
    (vii) Increase hygiene education and eliminate disease transmission foci; UN ' ٧ ' زيادة تعليم قواعد المحافظة على الصحة وإزالة بؤر نقل اﻷمراض؛
    Potable water would be obtained from other sources to recharge the freshwater lenses. UN ويمكن الحصول على مياه الشرب من مصادر أخرى بإعادة تعبئة بؤر المياه العذبة.
    The initial centres of infection were situated very close to the Maya international air corridor. UN وظهرت بؤر الانتشار الأولى في مواقع قريبة جدا من ممر مايا الجوي الدولي.
    It was essential that forces should always be present in areas of tension if international peace and security were to be maintained. UN وترى سوريا أنه مما لا غنى عنه أن تتواجد باستمرار قوات في بؤر التوتر إذا أريد المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين.
    focal points of conflict still persist in many parts of the globe. UN إن بؤر الصراع ما زالت قائمة في العديد من أجزاء المعمــورة.
    The protection of children's rights has been one of the most important focuses of social policy development in Albania since 1992. UN وتشكل حماية حقوق الأطفال واحدة من أهم بؤر التركيز على سياسة التنمية الاجتماعية في ألبانيا منذ عام 1992.
    Local flashpoints in those areas have the potential to escalate into confrontations larger than the recent clashes witnessed in Abyei. UN ومن المحتمل أن يتفاقم الوضع في بؤر التوتر المحلية في تلك المناطق ليتحول إلى مواجهات أكبر من تلك التي شهدتها أبيي مؤخرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus