Thirteen Governments concerned informed the Working Group that they had taken measures to remedy the situation of the victims. | UN | وقامت ثلاث عشرة حكومة معنية بإبلاغ الفريق العامل بأنها اتخذت تدابير لتصحيح أوضاع الضحايا. |
Twenty-one concerned Governments informed the Working Group that they had taken measures to remedy the situation of the detainees. | UN | وقامت 21 حكومة معنية بإبلاغ الفريق العامل بأنها اتخذت تدابير لتصحيح أوضاع المحتجزين. |
The co-facilitators and the facilitator regularly informed the Working Group of the deliberations of their respective contact groups. | UN | وقام كل من الميسريْن والميسر السالفي الذكر بإبلاغ الفريق العامل بانتظام بما يدور في مداولات فريقي التنسيق. |
7. Takes note with satisfaction of the fact that the Working Group has been informed of the release of some of the individuals whose situation has been brought to its attention, while deploring the many cases which have not yet been resolved; | UN | 7- تحيط علماً مع الارتياح بإبلاغ الفريق العامل بإطلاق سراح بعض الأشخاص الذين كانت حالاتهم معروضة عليه، وتعرب في الوقت نفسه عن استيائها للعدد الكبير من الحالات التي لم تجد حلاً بعد؛ |
The Working Group decided not to take a final decision on the matter and recommended that indigenous delegations inform the Working Group and the High Commissioner of their views. | UN | وقرر الفريق العامل ألا يتخذ قراراً نهائياً في هذا الشأن وأوصى بأن تقوم وفود السكان الأصليين بإبلاغ الفريق العامل والمفوضة السامية بآرائها. |
67. An indigenous representative from Burkina Faso informed the Working Group about the situation of the Touareg people who lived in Mali, Burkina Faso, Algeria, the Libyan Arab Jamahiriya and Niger. | UN | 67- وقام ممثل عن السكان الأصليين من بوركينا فاصو بإبلاغ الفريق العامل بحالة شعب التوارق الذين يعيشون في كل من مالي وبوركينا فاصو والجزائر والجماهيرية العربية الليبية والنيجير. |
81. The Minister for Aboriginal and Torres Strait Islander Affairs of Australia, Senator John Herron, informed the Working Group about legislation regarding the land rights of indigenous people in his country. | UN | 81- وأقام وزير شؤون السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في أستراليا السيناتور دجون هيرون بإبلاغ الفريق العامل بالتشريعات المتعلقة بالحقوق في الأرض التي يتمتع بها السكان الأصليون. |
119. An indigenous representative from Canada informed the Working Group that his community had brought legal action against the provincial and national governments and some enterprises to stop the construction of a gas pipeline across their territory. | UN | 119- وقام ممثل عن السكان الأصليين من كندا بإبلاغ الفريق العامل بأن الجماعة التي ينتمي إليها رفعت شكوى ضد الحكومة المقاطعية والحكومة الوطنية وبعض الشركات من أجل وقف بناء أنبوب لنقل الغاز عبر أراضيها. |
15. During the second part of the fifth session, delegates speaking on behalf of regional groups and as representatives of their own countries informed the Working Group on their implementation of the Durban Programme of Action. | UN | 15- وخلال الجزء الثاني من الدورة الخامسة، قام مندوبون تحدثوا باسم المجموعات الإقليمية وبصفتهم ممثلين عن بلدانهم بإبلاغ الفريق العامل بما يضطلعون به من عمل تنفيذاً لبرنامج عمل ديربان. |
The Government subsequently informed the Working Group that a number of investigative actions and police inquiries were being undertaken to determine who organized and carried out the abduction and ascertain the person's whereabouts. | UN | وقامت الحكومة في وقت لاحق بإبلاغ الفريق العامل بأنه يجري اتخاذ عدد من إجراءات التحقيق وأن الشرطة تقوم بتحريات من أجل تحديد هوية الجهة التي قامت بتنظيم وتنفيذ عملية الاختطاف والتحقق من مكان وجود هذا الشخص. |
79. Indigenous representatives from Australia informed the Working Group about recent developments in Australia regarding land rights legislation. | UN | 79- وقام الممثلون عن السكان الأصليين من أستراليا بإبلاغ الفريق العامل بالتطورات الأخيرة التي جدت في أستراليا فيما يتعلق بالتشريعات المكرسة للحقوق في الأرض. |
82. The Assistant Deputy Minister for Indian and Northern Affairs of Canada, Mr. Robert Watts, informed the Working Group about his Government’s policy with regard to historic treaties and the claims processes. | UN | 82- وقام وكيل وزير شؤون الهنود والمناطق في كندا، السيد روبرت واتس، بإبلاغ الفريق العامل بالسياسة العامة التي تنتهجها حكومته فيما يتعلق بالمعاهدات التاريخية وعمليات المطالبة. |
93. A representative from an Ainu organization informed the Working Group that the rights of the Ainu people to manage their own land and to administer certain areas, such as sacred sites and other places of historical significance, were not recognized. | UN | 93- وقامت ممثلة عن منظمة إينو بإبلاغ الفريق العامل بأن حقوق شعب الإينو في إدارة أراضيه وتدبير مناطق معينة مثل المواقع المقدسة وغيرها من الأماكن ذات الأهمية التاريخية، هي حقوق غير معترف بها. |
94. Several representatives from Kenya informed the Working Group that the twentieth century had been a century of deprivation for their people in terms of land loss. | UN | 94- وقام ممثلون عديدون مـن كينيـا بإبلاغ الفريق العامل بأن القرن العشرين كان قرن حرمان بالنسبة لشعوبهم من حيث فقدانها لأراضيها. |
23. The observer for an NGO informed the Working Group that, despite a promise made at the last session, the Government of the United Kingdom had not contacted it regarding the ratification of the 1949 convention. | UN | 23- وقام مراقب عن منظمة غير حكومية بإبلاغ الفريق العامل بأن حكومة المملكة المتحدة لم تتصل بمنظمته بشأن التصديق على اتفاقية عام 1949 رغم وعد منها بذلك في الدورة الأخيرة. |
In accordance with paragraph 10 of General Assembly resolution 48/30, the Secretariat informed the Working Group of the state of preparations for the United Nations Congress on Public International Law. | UN | ١٠ - عملا بالفقرة ١٠ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٣٠، قامت اﻷمانة العامة بإبلاغ الفريق العامل بحالة اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للقانون الدولي العام. |
54. Several Ainu representatives informed the Working Group about the enactment of the Ainu Cultural Promotion Law of 1997 by the Japanese Government and said that by enforcing the Act, the Government believed that it had solved all the problems regarding the Ainu people. | UN | 54- وقام عدد كبير من ممثلي آينو بإبلاغ الفريق العامل بسن القانون المتعلق بتعزيز ثقافة آينو لعام 1997 الذي سنته الحكومة اليابانية وقال إن الحكومة، بتعزيزها هذا القانون، تعتقد أنها سوّت جميع المشاكل المتعلقة بشعب آينو. |
The representative of the Islamic Republic of Iran informed the Working Group that document UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/6/Add.1, which referred in paragraph 5 on page 36 to the expansion of a mercury cell room in the Bandahar facility in his country, was incorrect in that no such facility in fact existed. | UN | 27 - قام ممثل جمهورية إيران الإسلامية بإبلاغ الفريق العامل بأن الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/6/Add.1، التي تشير في الفقرة الثانية بالصفحة 41 إلى توسيع غرفة الخلايا الزئبقية في مرفق باندهار ببلاده، خاطئة من حيث أنه لا وجود لمثل هذا المرفق في حقيقة الأمر. |
7. Takes note with satisfaction of the fact that the Working Group has been informed of the release of some of the individuals whose situation has been brought to its attention, while deploring the many cases which have not yet been resolved; | UN | 7- تحيط علماً مع الارتياح بإبلاغ الفريق العامل بإطلاق سراح بعض الأشخاص الذين كانت حالاتهم معروضة عليه، وتعرب في الوقت نفسه عن استيائها للعدد الكبير من الحالات التي لم تجد حلاً بعد؛ |
7. Takes note with satisfaction of the fact that the Working Group has been informed of the release of some of the individuals whose situation has been brought to its attention, while deploring the many cases which have not yet been resolved; | UN | 7- تحيط علماً مع الارتياح بإبلاغ الفريق العامل بإطلاق سراح بعض الأشخاص الذين كانت حالاتهم معروضة عليه، وتعرب في الوقت نفسه عن استيائها للعدد الكبير من الحالات التي لم تجد حلاً بعد؛ |
39. the Working Group has been informed by the Secretariat that, when extending the Group's mandate, the Human Rights Council provided for two country visits per year, each visit not to exceed eight working days. | UN | 39- قامت الأمانة بإبلاغ الفريق العامل أن مجلس حقوق الإنسان، حين مدد الولاية المنوطة بالفريق، نص على زيارتين قطريتين في السنة لا تتجاوز كل زيارة منهما ثمانية أيام عمل. |
10. Mr. de Souza Martins was pleased to inform the Working Group that the SecretaryGeneral, upon recommendation by the Board, had approved nine travel grants to allow representatives of non-governmental organizations (NGOs), including two victims of contemporary forms of slavery, to attend the present session. | UN | 10- وأعرب السيد دي سوزا مارتينـز عن سروره بإبلاغ الفريق العامل بأن الأمين العام وافق، بناء على توصية المجلس، على تخصيص تسع منح للسفر بغية السماح لممثلي منظمات غير حكومية، بمن فيهم ضحيتان من ضحايا أشكال الرق المعاصرة، بحضور الدورة الحالية. |