International organizations informed the Committee that 80 per cent of the Gazan population is dependent on international aid. | UN | وقامت منظمات دولية بإبلاغ اللجنة بأن 80 في المائة من سكان غزة يعتمدون على المعونة الدولية. |
Indeed, the Audit Operations Committee informed the Committee that the viability of the system would be seriously in doubt unless it was integrated into the United Nations network. | UN | وبالفعل، فقد قامت لجنة عمليات مراجعة الحسابات بإبلاغ اللجنة بأن قابلية النظام للاستمرار ستكون موضع شك جدي ما لم يتم إدماجه في شبكة اﻷمم المتحدة. |
Noting that the authorities of the Republic of Moldova have regularly informed the Committee of the steps they have taken to secure the applicants' release; | UN | وإذ تلاحظ أن سلطات جمهورية مولدوفا ما فتئت تقوم بانتظام بإبلاغ اللجنة بما تتخذه من خطوات من أجل الإفراج عن المدعين؛ |
One very prominent and directly knowledgeable former government official informed the Commission that the ISI was, in fact, responsible for the investigation of Ms. Bhutto's assassination. | UN | وقام مسؤول حكومي سابق بارز للغاية وعلى دراية مباشرة بإبلاغ اللجنة أن دوائر المخابرات المشتركة كانت في الواقع مسؤولة عن التحقيق في اغتيال السيدة بوتو. |
It was undoubtedly crucial for the Programme Planning and Budget Division to inform the Committee on the financial implications. | UN | وقال إن من المهم جدا بلا ريب أن تقوم شعبة تخطيط البرامج والميزانية بإبلاغ اللجنة بالآثار المالية. |
The representative of Argentina, coordinator of the informal consultation on this question, informed the Committee on the results of the informal consultations. | UN | قام ممثل الأرجنتين، منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، بإبلاغ اللجنة بنتائج المشاورات غير الرسمية. |
The representative of the Philippines informed the Committee of a correction to their statement. | UN | وقام ممثل الفلبين بإبلاغ اللجنة بتصويت أجري في بيانه. |
The representative of the former Yugoslav Republic of Macedonia informed the Committee that his delegation wished to join in sponsoring the draft resolution. | UN | وقام ممثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بإبلاغ اللجنة بأن وفده يرغب في الانضمام الى مقدمي مشروع القرار. |
The representative of Bangladesh and Vice-Chairman of the Committee informed the Committee on the results of informal consultations. | UN | قام ممثل بنغلاديش ونائب رئيس اللجنة بإبلاغ اللجنة بنتائج المشاورات غير الرسمية. |
It recently informed the Committee of its findings and recommended appropriate changes to the Consolidated List: | UN | وقد قام في الآونة الأخيرة بإبلاغ اللجنة بما كان قد اكتشفه، وأوصى بإدخال التغييرات المناسبة على القائمة الموحدة: |
The Team notes that no Member State has informed the Committee or the Team that assets have been located and frozen as a result of these recent listings. | UN | ويلاحظ الفريق عدم قيام أي دولة عضو بإبلاغ اللجنة أو الفريق بتحديد أي أصول وتجميدها نتيجة لعمليات الإدراج الأخيرة هذه. |
The representative also informed the Committee that the Congress had found it necessary to amend the 1986 Federal Act to Prevent and Punish Torture. | UN | وقام المندوب أيضا بإبلاغ اللجنة بأن الكونغرس رأى أن من الضروري تعديل القانون الاتحادي لعام ١٩٨٦ بشأن منع التعذيب والمعاقبة عليه. |
The Working Group had never informed the Commission of the problem of interpretation in two different contexts and no discussion had been held. | UN | ولم يقم الفريق العامل على اﻹطلاق بإبلاغ اللجنة بمشكلة التفسير في سياقين مختلفين ولا عقدت أي مناقشة في هذا الشأن. |
The representatives of some donor countries informed the Commission of technical assistance programmes that were already in place. | UN | وقام ممثلو بعض البلدان المانحة بإبلاغ اللجنة بما يوجد لديهم بالفعل من برامج للمساعدة التقنية. |
Some Governments that had received missions of the Board informed the Commission of action taken to implement the recommendations made by the Board. | UN | وقام بعض الحكومات التي استقبلت بعثات من الهيئة، بإبلاغ اللجنة بالاجراء المتخذ لتنفيذ التوصيات التي وضعتها الهيئة. |
He was pleased to inform the Committee that Romania had concluded an association agreement with the European Communities and a free-trade agreement with the European Free Trade Association, and it was developing bilateral relations with the United States. | UN | وأعرب عن سروره بإبلاغ اللجنة أن رومانيا قد أبرمت اتفاقا للانضمام الى الاتحادات اﻷوروبية واتفاقا للتجارة الحرة مع الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة، وهي آخذة في تنمية علاقات ثنائية مع الولايات المتحدة. |
Ecuador has the honour to inform the Committee that, in compliance with its commitments under the Ottawa Convention, it has acted to destroy the totality of its stockpiles of anti-personnel mines. | UN | وتتشرف إكوادور بإبلاغ اللجنة بأنها، امتثالاً لالتزاماتها بموجب اتفاقية أوتاوا، عملت على تدمير جميع مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد. |
3. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed by the Secretariat that: | UN | 3 - وقامت الأمانة العامة بإبلاغ اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، بما يلي: |
In conclusion, the State party informs the Committee that on 7 November 2011, the Quebec Court of Appeal will examine the author's appeal in his civil case. | UN | واختتمت الدولة الطرف بإبلاغ اللجنة أنه في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، ستنظر محكمة استئناف كويبك في الطعن المقدم من صاحب البلاغ في إطار دعواه المدنية. |
The above stated information is in fulfilment of the obligations of our country as a Member State of the United Nations to report to the Committee on the steps undertaken with a view to implementing the resolution. | UN | وجرى توفير المعلومات الواردة أعلاه وفاء بالتزامات بلدنا، كدولة عضو في الأمم المتحدة، بإبلاغ اللجنة بالخطوات المتخذة بغرض تنفيذ القرار. |
In accordance with rule 77 of the Committee's rules of procedure, the Secretary-General shall bring to the attention of the Committee information that is or appears to be submitted for the Committee's consideration under article 8, paragraph 1, of the Optional Protocol. | UN | وعملا بالمادة 77 من النظام الداخلي للجنة، يقوم الأمين العام بإبلاغ اللجنة بالمعلومات المقدمة، أو التي يبدو أنها مقدمة إلى اللجنة، للنظر فيها في إطار الفقرة 1 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري. |
The State party concludes by informing the Committee that it will keep it informed of the developments in the case. | UN | واختتمت الدولة الطرف بإبلاغ اللجنة بأنها سوف تحيطها علماً بالمستجدات المتعلقة بهذه القضية. |
During their visit to Busan, the Panel members had the opportunity to investigate the seized protective suits on which the Republic of Korea reported to the Committee. | UN | وخلال زيارة الفريق لمدينة بوسان سنحت له فرصة التحقيق في الذات الواقية المصادرة التي قامت جمهورية كوريا بإبلاغ اللجنة بها. |
Referring to the latter, she expressed her concern at the possibility of racial discrimination which had been referred to and requested that the Secretariat should inform the Committee of all such cases, if any. | UN | وفي تعليقها على المشكلة اﻷخيرة، أبدت قلقها ﻹمكانية وجود تمييز عنصري سبقت اﻹشارة إليه، وطلبت أن تقوم اﻷمانة العامة بإبلاغ اللجنة بجميع هذه الحالات، إن وجدت. |
In section I of its resolution 1996/6, the Economic and Social Council decided that the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality should inform the Commission of the progress of its work, for the purpose of system-wide coordination. | UN | وقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجزء أولا من قراره 1996/6، أن تقوم اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين بإبلاغ اللجنة بالتقدم المحرز في أعمالها. لغرض التنسيق على نطاق المنظومة. |
" 9. Decides that the Task Force on Basic Social Services for All of the Administrative Committee on Coordination shall inform the Commission and the Economic and Social Council of the progress of its work, for the purpose of system-wide coordination; | UN | " ٩ - تقـرر ضرورة أن تقوم فرقة العمل المعنية بتقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، بإبلاغ اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بالتقدم المحرز في أعمالها بغرض التنسيق في هذا الشأن على صعيد المنظومة بأسرها؛ |
Total ODA includes aid flows that are reported to DAC by countries that are not members of DAC. | UN | ويشمل مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية تدفقات المعونة التي تقوم البلدان غير الأعضاء في اللجنة بإبلاغ اللجنة عنها. |
The Act also requires that such companies report to the Commission on any of their products that are not “DRC conflict free”. | UN | كما ينص هذا القانون على قيام هذه الشركات بإبلاغ اللجنة بشأن أي من منتجاتها التي هي ليست ”خالية من النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية“. |
I shall give a precise indication, whenever possible, of the days on which any particular cluster will be taken up and I shall inform the Committee accordingly. | UN | كما أود أن أقول إنني سأعيﱢن بالتحديد، وحيثما أمكن، اﻷيام التي ستناقش فيها أية مجموعة بعينها، وسأقوم بإبلاغ اللجنة وفقا لذلك. |