"بإتمام" - Traduction Arabe en Anglais

    • completion
        
    • complete
        
    • finalize
        
    • completing
        
    • finalization
        
    • conclusion
        
    • finish
        
    • be completed
        
    • accomplish the
        
    Additional or updated information and views relevant to the completion of the second comprehensive review of the capacity-building framework. UN معلومات إضافية أو محدَّثة وآراء ذات صلة بإتمام الاستعراض الشامل الثاني لإطار بناء القدرات، مقدمة من الأطراف
    They facilitated issuance of the licence by submitting a false certificate of course completion. UN وقد سهلا استصدار الرخصة بتقديم شهادة مزورة بإتمام الدورة.
    The working group chair and the drafter complete the first draft. UN يقوم رئيس الفريق العامل والمكلف بالصياغة بإتمام صياغة المشروع الأول.
    Thermochemical fuels allowed for complete utilization of the biomass and offered a high degree of feedstock flexibility. UN فالوقود الحراري الكيميائي يسمح بإتمام استخدام الكتلة الحيوية ويتيح درجة أعلى من مرونة المادة الخام.
    The coordinators will report on the discussions on the various agenda items to the Presidents for 2008, who, in conjunction with each of the coordinators, will finalize the report on progress made on each item. UN وسيرفع المنسقون تقارير عن المناقشات المتعلقة بشتى بنود جدول الأعمال إلى رؤساء عام 2008، الذين سيقومون، بالاشتراك مع كل واحد من المنسقين، بإتمام التقرير بشأن التقدم المحرز في كل بند من البنود.
    The Tribunal, for its part, will continue to prove its full commitment to completing its mandate without undue delay. UN وستواصل المحكمة، من جانبها، تبيان التزامها الكامل بإتمام ولايتها دون أي تأخير لا موجب له.
    Bosnia and Herzegovina aspires to end the year 2009 with successful completion of international negotiations on climate change. UN وتطمح البوسنة والهرسك إلى اختتام عام 2009 بإتمام المفاوضات الدولية بشأن تغير المناخ بنجاح.
    Ensure the sustainability of this plan and fast-track the completion of the Bumbuna electric project UN كفالة استدامة هذه الخطة والتعجيل بإتمام مشروع توليد الطاقة الكهربائية في بومبونا
    Ensure the sustainability of this plan and fast-track the completion of the Bumbuna electric project UN كفالة استدامة هذه الخطة والتعجيل بإتمام مشروع توليد الطاقة الكهربائية في بومبونا
    It also welcomed the completion of the first phase of organization-wide gender mainstreaming training. UN وأعرب عن ترحيب المجموعة بإتمام المرحلة الأولى من التدريب على مراعاة المنظور الجنساني على نطاق المنظمة.
    The staff member shall also be required to submit a certificate of completion of military service. UN وعلى الموظف أيضا أن يقدم شهادة بإتمام الخدمة العسكرية؛
    The staff member shall also be required to submit a certificate of completion of military service. UN وعلى الموظف أيضا أن يقدم شهادة بإتمام الخدمة العسكرية؛
    The Government has also committed to complete the disarmament, demobilization and reintegration programme by the end of 2011. UN والتزمت الحكومة أيضاً بإتمام برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بحلول نهاية عام 2011.
    I am writing to you concerning the need for an exceptional authorization by the Security Council to allow one permanent judge to complete his assignments after the end of his term of office. UN أكتب إليكم بخصوص الحاجة إلى إذن استثنائي يمنحه مجلس الأمن للسماح لقاض دائم بإتمام مهامه بعد نهاية مدة خدمته.
    OSD will complete investigation and submit report to ED and EO within 120 days. UN وتقوم هذه الشعبة بإتمام التحقيق وبتقديم تقرير إلى المدير التنفيذي ومكتب الأخلاقيات في غضون 120 يوماً.
    A contractor was also tasked to complete the preparation of sites and construction of security perimeters for new camps in Bahai, Guéréda and Koukou Angarana. UN كما كُلف أحد المقاولين بإتمام تهيئة المواقع وبناء الأسيجة الأمنية للمخيمات الجديدة في باهيه، وغيريدا، وكوكو أنغارانا.
    OSD will complete investigation and submit report to ED and EO within 120 days. UN وتقوم هذه الشعبة بإتمام التحقيق وبتقديم تقرير إلى المدير التنفيذي ومكتب الأخلاقيات في غضون 120 يوما.
    The Presidents for 2008, in conjunction with each of the coordinators, will finalize the reports on the progress achieved on each of the items. UN كما أن رؤساء عام 2008 سيقومون، بالاشتراك مع كل منسق، بإتمام التقارير بشأن التقدم المحرز في كل بند من البنود.
    By completing the appointment of the next Secretary-General with such alacrity, the Members have opened an unprecedented opportunity. UN لقد فتح الأعضاء، بإتمام تعيين الأمين العام القادم بنشاط كبير، فرصة لا سابق لها.
    Undertake to support the urgent finalization of an optional protocol on the occasion of the tenth anniversary of the Convention on the Rights of the Child; UN نتعهد بأن ندعم التعجيل بإتمام وضع بروتوكول اختياري بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل؛
    Progress is being made in implementing the Comprehensive African Agriculture Development Programme framework with the conclusion of regional compacts through the regional economic communities (RECs). UN ويجري إحراز تقدم في تنفيذ إطار الإعلان الشامل بإتمام إبرام تعاهدات إقليمية من خلال الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Therefore, I ask the Security Council to authorize that Judge Møse finish the Setako case which he has begun before expiry of his term of office. UN ولهذا أطلب إلى مجلس الأمن السماح للقاضي موس بإتمام قضية سيتاكو التي شرع فيها قبل نهاية مدة خدمته.
    34. The queuing mechanism is being used to notify users that a transaction is required to be completed by them. UN تعزيز آلية طوابير الانتظار ٣٤ - تستعمل آلية طوابير الانتظار حاليا ﻹخطار المستعملين بلزوم قيامهم بإتمام عملية ما.
    Its Final Document established concrete obligations for States parties to ensure the successful completion of the Treaty's objectives, including the nuclear-weapon States' unequivocal undertaking to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, outlining the 13 practical steps necessary to implement article VI of the NPT. UN فقد وضعت وثيقته الختامية التزامات ملموسة للدول الأطراف لضمان النجاح في إنجاز أهداف المعاهدة، بما في ذلك تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية القاطع بإتمام إزالة ترساناتها النووية كلياً بما يفضي إلى نزع السلاح النووي، وأجملت الخطوات العملية ال13 اللازمة لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus