"بإجازة الأبوة" - Traduction Arabe en Anglais

    • paternity leave
        
    • parental leave
        
    • paternal leave
        
    In the United Kingdom, the introduction of paid paternity leave has been successful. UN وفي المملكة المتحدة، أمكن بنجاح إدخال العمل بإجازة الأبوة المدفوعة الأجر.
    Since 2002, the Institute for the Equality of Women and Men has conducted a campaign of information and sensitization on the issue of paternity leave. UN نظم المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل، منذ عام 2002، حملة إعلامية وحملة توعية تتعلق بإجازة الأبوة.
    They also recommended the Government to consider enacting legislation for paid paternity leave and compassionate leave. UN وأوصوا أيضاً الحكومة بأن تنظر في سن تشريعات تتعلق بإجازة الأبوة مدفوعة الأجر وإجازة استثنائية مدفوعة الأجر.
    The Committee also recommends the adoption of an equal employment opportunity law and a legislative provision on parental leave for fathers. UN وتوصي اللجنة أيضا باعتماد قانون يتعلق بتكافؤ الفرص في مجال العمل، فضلا عن نص تشريعي يتعلق بإجازة الأبوة.
    Stereotyped gender attitudes in the workplace made it more difficult for fathers to take parental leave than it was for mothers. UN والمواقف الجنسانية النمطية في أماكن العمل تجعل الاستفادة بإجازة الأبوة أصعب من الاستفادة بإجازة الأمومة.
    What have been the results achieved thus far of measures taken to promote the use of parental leave, such as the Family Leave Package which came into force in 2003 (HE/147/2002), campaigns and awareness-raising events? Please provide information about the results of the research conducted by the Social Insurance Institution, specifically trends regarding fathers' use of paternal leave since 2003. UN فما هي النتائج التي تحققت إلى حد الآن بالنسبة للتدابير المتخذة للتشجيع على الاستخدام بإجازة الأبوة، من قبيل مجموعة الإجازة الأسرية التي بدأ تنفيذها في عام 2003 (HE/147/2002)، والحملات والأنشطة المتعلقة بإذكاء الوعي؟ يرجى تقديم معلومات عن نتائج البحوث التي أجرتها مؤسسة التأمين الاجتماعي، لا سيما الاتجاهات الخاصة باستفادة الآباء بإجازة الأبوة منذ عام 2003.
    Most fathers take 15-day paternity leave and receive related paternity leave compensation. UN ويحصل معظم الآباء على إجازة أبوة لمدة 15 يوما، وعلى تعويضات ذات الصلة بإجازة الأبوة.
    Please indicate whether the State party envisages introducing non-transferable paternity leave for fathers and provide information on the actions taken to promote equal sharing of family responsibilities between women and men. UN يرجى أيضا بيان هل تعتزم الدولة الطرف إدخال العمل بإجازة الأبوة غير القابلة للتحويل، وتقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لتعزيز تقاسم مسؤوليات الأسرة على قدم المساواة بين المرأة والرجل.
    For the sake of gender equity and to encourage the sharing of responsibilities in the home, paternity leave is also provided for. UN كما أنه، سعياً إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في النهوض بالمسؤولية المنزلية وحفز المسؤولية المشتركة في المنزل، فقد أمكن الاعتراف بإجازة الأبوة.
    95. In 2010, the Labour Code was amended to enable fathers to take paternity leave. UN 95- في عام 2010، عُدّل قانون العمل لتمكين الآباء من التمتع بإجازة الأبوة.
    Recent figures showed that of the 93 per cent of employed fathers taking time off around the time of the birth, as many as four in five took statutory paternity leave. UN وتبيّن أحدث الأرقام أن 93 في المائة من الآباء العاملين يأخذون إجازة من العمل وقت الولادة، كما أن أربعة من كل خمسة آباء يتمتعون بإجازة الأبوة المقررة بموجب القانون.
    3. Encouraging the use of paternity leave UN 3 - من أجل الحث على القيام بإجازة الأبوة
    The provisions for paternity leave should not be extended to adoption leave, which should be retained at the current levels in those organizations in which they existed. UN وأضيف أن الأحكام المتعلقة بإجازة الأبوة لا ينبغي تطبيقها على إجازة التبني التي ينبغي الإبقاء عليها عند مستوياتها الحالية في المنظمات التي تمنح فيها هذه الإجازة.
    Table 10 shows the pattern in the taking of paternity leave by fathers during 2001 - 2002, and also the average number of days they took. UN ويبين الجدول 10 نمط القيام بإجازة الأبوة من جانب الآباء خلال عام 2001 - 2002، وكذلك متوسط عدد الأيام التي قاموا بها
    Relating to paternity leave. UN فيما يتعلق بإجازة الأبوة.
    The Committee noted that legislative amendments made during the reporting period introduced incentives for men to take family leave, inter alia, by linking extended paternity leave to the taking of a minimum period of parental leave and increasing the allowance paid during family leave periods. UN ولاحظت اللجنة أن التعديلات التشريعية التي أُدخلت خلال الفترة التي يغطيها التقرير قد أدخلت حوافز للرجال حتى يحصلوا على إجازة أسرية وذلك بجملة أمور منها ربط تمديد إجازة الأبوة بالقيام بإجازة الأبوة لفترة تمثل حدا أدنى، وزيادة البدل المدفوع خلال فترات الإجازة الأسرية.
    31. The Monegasque State also adopted legislation relating to paternity leave to enable fathers to exercise more extensive rights in this area. UN 31- واعتمدت دولة موناكو أيضاً مجموعة من التدابير التشريعية المتعلقة بإجازة الأبوة والتي تهدف إلى منح أرباب الأسر حقوقاً أوسع نطاقاً في هذا المجال.
    195. There is no provision for paternity leave. UN 195- ولا توجد أحكام خاصة بإجازة الأبوة.
    80. The right to parental leave is governed by the royal decree of 29 October 1997 implementing the act on parental leave under the career breaks scheme. UN 80- ينظم الحق في إجازة الأبوة المرسوم الملكي المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1997 المعني بإنفاذ القانون المتعلق بإجازة الأبوة في إطار الانقطاع في الحياة المهنية.
    311. The Committee commends the State party for the legislative reforms taken in the past few years for the advancement of women, including Law 66/1996 on sexual violence, Law 53/2000 on parental leave and Law 154 of 2001, on inter alia, protection measures in favour of trafficked women. UN 311 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف للإصلاحات التشريعية التي أجريت في السنوات القليلة الماضية من أجل النهوض بالمرأة، بما في ذلك القانون 66/1996 المتعلق بالعنف الجنسي، والقانون 53/2000 المتعلق بإجازة الأبوة والقانون 154 لعام 2001 المتعلق بعدة مسائل من بينها تدابير حماية النساء من ضحايا الاتجار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus