"بإجازة والدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • parental leave
        
    Parents on unpaid parental leave are protected from termination during such leave. UN ويتم حماية الوالدين القائمين بإجازة والدية غير مدفوعة الأجر من إنهاء العمل خلال مثل هذه الإجازة.
    82. Every employee has the right to parental leave in connection with the birth or adoption of a child. UN 82- ويحق لكل موظف التمتع بإجازة والدية ترتبط بولادة طفل أو تبنّيه.
    332. The civil employment code allows parental leave, personal/carer's leave and ordinary hours of work. UN ٣٣٢- يسمح قانون العمل المدني بإجازة والدية وإجازة شخصية/إجازة الجهة الراعية وساعات العمل الاعتيادية.
    Female and male public sector employees enjoy 12 months unpaid parental leave and a three-year unpaid career break. UN ويتمتع العاملين من الذكور والإناث في القطاع العام بإجازة والدية غير مدفوعة الأجر مدتها 12 شهرا وانقطاع مهني غير مدفوع الأجر لمدة ثلاثة أعوام.
    The Bill also proposes that the period that parents must have worked before taking a second or subsequent period of paid parental leave be reduced from 12 to six months to align it with the eligibility criteria for first-time parents. UN كما يقترح المشروع تخفيض الفترة التي ينبغي للوالدين أن يكونا قد عملاً فيها قبل أن يتمتعا بإجازة والدية مدفوعة ثانية أو بفترة لاحقة منها من 12 شهراً إلى ستة أشهر بما يجعلها مسايرة لمعايير الاستحقاق التي تنطبق على الوالدين لأول مرة.
    8. The Committee welcomes the introduction of new legislation providing for a governmentfunded parental leave scheme, whereby 12 weeks' paid parental leave is granted to either parent. UN 8- وترحب اللجنة بإصدار تشريع جديد ينص على خطة لمنح إجازة والدية ممولة من الحكومة، حيث ينتفع أحد الأبوين بإجازة والدية مدفوعة الأجر لمدة 12 أسبوعاً.
    The participation of the Czech Republic in the project was represented by results of its survey of men on parental leave - a legal and sociological analysis of the situation in the Czech Republic. UN وتمثّل اشتراك الجمهورية التشيكية في المشروع من خلال نتائج دراستها الاستقصائية عن الرجال الذين قاموا بإجازة والدية - وهو تحليل قانوني وعلمي اجتماعي للحالة في الجمهورية التشيكية.
    21. The Government had carried out research into why fathers tended not to take parental leave, and it appeared that traditional attitudes were the key factor. UN 21 - واضطلعت الحكومة بأبحاث في الأسباب وراء ميل الأباء إلى عدم القيام بإجازة والدية واتضح أن المواقف التقليدية كانت العامل الرئيسي وراء ذلك.
    In January 2002, to motivate employers to encourage men to take parental leave, the Ministry for the Advancement of Women organized a symposium on the theme " Professional equality, parental equality " (see article 5, section 22). UN ولتوعية أصحاب العمل بتشجيع القيام بإجازة والدية بين الرجال، نظمت وزارة النهوض بالمرأة في كانون الثاني/يناير 2002 ندوة بعنوان " المساواة بين الأبوين - المساواة بين المهن " (راجع النقطة 22 من المادة 5).
    Since entry into force of the legislative amendment of 30 December 2003 (LGBl. 2003 No. 276), there has been a new entitlement to an additional three months of (unpaid) parental leave. UN ومنذ أن دخل التعديل التشريعي المعتمد في 30 كانون الأول/ديسمبر 2003 حيز النفاذ (الجريدة الرسمية 2003، العدد رقم 276)، أصبح هناك استحقاق جديد بإجازة والدية (غير مدفوعة) لمدة ثلاثة أشهر إضافية.
    It allows for parental leave of seven (7) days in addition to existing leave privileges to allow the parent to personally attend to the needs of the child and perform other parental obligations. It also issued the Memorandum Circular No. UN وهي تسمح بإجازة والدية مدتها سبعة (7) أيام إضافة إلى مزايا الإجازة الحالية وذلك لكي تتيح للوالدين الوحيدين أن يلبوا شخصيا حاجات الأطفال ويؤدوا واجبات والدية أخرى.
    46. The Committee recalls its previous concluding observations (ibid., paras. 286 and 287) and appreciates the State party's efforts to provide flexible working arrangements for women and men and to introduce shared parental leave, envisaging new legislation in that regard in 2015. UN 46 - تذكّر اللجنة بملاحظاتها الختامية السابقة لعام 2008 (المرجع نفسه، الفقرتان 286 و287) وتقدّر جهود الدولة الطرف الرامية إلى إتاحة ترتيبات عمل مرنة للرجل والمرأة، وإلى اعتماد تشريع جديد في هذا الصدد في عام 2015 يتوخى الأخذ بإجازة والدية مشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus