The review of a judgement may also require further investigations prior to the trial proceedings. | UN | وقد تقتضي مراجعة حكم ما أيضاً مزيداً من التحقيقات قبل البدء بإجراءات المحاكمة. |
24. During the biennium 2014-2015, the Chambers will conduct judicial trial proceedings in the cases of Karadžić, Hadžić and Mladić. | UN | 24 - وخلال فترة السنتين 2014-2015، ستقوم الدوائر بإجراءات المحاكمة القضائية في قضايا كارادجيتش وهادجيتش وملاديتش. |
21. Since the last reporting period, some of the estimates for the trial proceedings have had to be slightly revised. | UN | 21 - منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق، تعين إجراء تنقيح طفيف لبعض التقديرات المتعلقة بإجراءات المحاكمة. |
The Special Rapporteur reiterates his appeal to all Governments concerned to provide for an independent civilian justice system with an independent and competent judiciary and full guarantees for all those involved in the proceedings. | UN | وهو يكرر مناشدته لجميع الحكومات المعنية أن توفر نظام قضاء مدني مستقل له هيئاته القضائية الكفأة المستقلة مع ضمانات كاملة لجميع المعنيين بإجراءات المحاكمة. |
3. Since the adoption of that resolution, the Tribunal has made efforts to devise measures to speed up the proceedings. | UN | 3 - وبذلت المحكمة، منذ اعتماد ذلك القرار، جهودا لوضع تدابير تعمل على التعجيل بإجراءات المحاكمة. |
The course of justice, conducted in scrupulous compliance with fair trial procedures, is often by nature a slow process. | UN | ومسار العدالة الذي يجري على نحو يتسم بالتقيد الصارم بإجراءات المحاكمة العادلة، غالبا ما يكون بطيئا بطبيعته. |
We are gratified that care was taken to ensure that such amendments would expedite trials without compromising fair trial procedure. | UN | ومن دواعي اغتباطنا أنها حرصت على كفالة أن تعجل هذه التعديلات بالمحاكمات دون إخلال بإجراءات المحاكمة العادلة. |
Motions relating to the trial proceedings | UN | الطلبات المتصلة بإجراءات المحاكمة |
Motions relating to the trial proceedings | UN | الطلبات المتصلة بإجراءات المحاكمة |
Motions relating to the trial proceedings | UN | الطلبات المتصلة بإجراءات المحاكمة |
Under rule 11 bis, the Prosecution has the authority to request the Referral Bench to both revoke the referral order and formally request deferral of any case in which fair trial proceedings are not being conducted. | UN | وللمكتب، بمقتضى القاعدة 11 مكررا، السلطة التي تخوله أن يطلب إلى هيئة الإحالة إلغاء أمر الإحالة وأن يطلب رسميا إرجاء أي قضية لا يتقيد فيها بإجراءات المحاكمة العادلة. |
The Committee takes note of article 50 of the Criminal Code, which prohibits the sentencing of a minor to capital punishment or life imprisonment; the Committee regrets that it remains unclear whether the legal regime applicable to those minors with respect to trial proceedings and the execution of the sentence is that applicable to minors or to adults. | UN | وتحيط اللجنة علما بالمادة ٠٥ من القانون الجنائي التي تحظر إصدار حكم باﻹعدام أو بالسجن مدى الحياة على قاصر، ولكن يؤسف اللجنة أنه ليس واضحا بعد ما إذا كان النظام القانوني المنطبق على هؤلاء القصﱠر فيما يتعلق بإجراءات المحاكمة وتنفيذ اﻷحكام هو النظام المنطبق على القصﱠر أو على البالغين. |
The Committee takes note of article 50 of the Criminal Code, which prohibits the sentencing of a minor to capital punishment or life imprisonment, the Committee regrets that it remains unclear whether the legal regime applicable to those minors with respect to trial proceedings and the execution of the sentence is that applicable to minors or to adults. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالمادة ٠٥ من القانون الجنائي التي تحظر إصدار حكم باﻹعدام أو بالسجن مدى الحياة على قاصر، ولكن يؤسف اللجنة أنه ليس واضحاً بعد ما إذا كان النظام القانوني المنطبق على هؤلاء القصﱠر فيما يتعلق بإجراءات المحاكمة وتنفيذ اﻷحكام هو النظام المنطبق على القصﱠر أو على البالغين. |
The Committee takes note of article 50 of the Criminal Code, which prohibits the sentencing of a minor to capital punishment or life imprisonment, the Committee regrets that it remains unclear whether the legal regime applicable to those minors with respect to trial proceedings and the execution of the sentence is that applicable to minors or to adults. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالمادة ٠٥ من القانون الجنائي التي تحظر إصدار حكم باﻹعدام أو بالسجن مدى الحياة على قاصر، ولكن يؤسف اللجنة أنه ليس واضحاً بعد ما إذا كان النظام القانوني المنطبق على هؤلاء القصﱠر فيما يتعلق بإجراءات المحاكمة وتنفيذ اﻷحكام هو النظام المنطبق على القصﱠر أو على البالغين. |
134. Motions relating to the trial proceedings | UN | 134 - الطلبات المتصلة بإجراءات المحاكمة |
134. Motions relating to the trial proceedings | UN | 134 - الطلبات المتصلة بإجراءات المحاكمة |
134. Motions relating to the trial proceedings | UN | 134 - الطلبات المتصلة بإجراءات المحاكمة |
The Special Rapporteur reiterates his appeal to all Governments concerned to provide for an independent civilian justice system with an independent and competent judiciary and full guarantees for all those involved in the proceedings. | UN | وهو يكرر مناشدته لجميع الحكومات المعنية أن توفر نظام قضاء مدني مستقل له هيئاته القضائية الكفأة المستقلة مع ضمانات كاملة لجميع المعنيين بإجراءات المحاكمة. |
In these circumstances, the Committee concludes that the State party failed to make sufficient efforts with a view to informing the author about the impending court proceedings, thus preventing him from preparing his defence or otherwise participating in the proceedings. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن الدولة لم تضطلع بالجهود الكافية لإخطار صاحب البلاغ بإجراءات المحاكمة الوشيكة، ومن ثم منعته من إعداد دفاعه أو الاشتراك بأية طريقة أخرى في الإجراءات القانونية. |
In these circumstances, the Committee concludes that the State party failed to make sufficient efforts with a view to informing the author about the impending court proceedings, thus preventing him from preparing his defence or otherwise participating in the proceedings. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن الدولة لم تضطلع بالجهود الكافية لإخطار صاحب البلاغ بإجراءات المحاكمة الوشيكة، ومن ثم منعته من إعداد دفاعه أو الاشتراك بأية طريقة أخرى في الإجراءات القانونية. |
The Tribunal has also set important precedents, milestones in international jurisprudence, regarding trial procedures. | UN | وقد أرست المحكمة أيضا سوابق هامة، معالم في التشريع الدولي، فيما يتعلق بإجراءات المحاكمة. |
71. Allegations of irregularities relating to due process and fair trial procedure were also commonplace during this period. | UN | 71- وشاعت خلال تلك الفترة أيضاً مخالفات تتعلق بإجراءات المحاكمة العادلة وبمراعاة الأصول القانونية. |