"بإجراء تحقيقات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to conduct investigations in
        
    • to investigate
        
    • conduct inquiries into
        
    • carrying out investigations into
        
    • investigated by an
        
    • conducting investigations into
        
    • some inquiries into
        
    • for investigations into
        
    • to undertake investigations into
        
    • to conduct investigations into the
        
    • undertake investigations of
        
    2. Deplores and condemns the continual refusal of the Bosnian Serb authorities to permit the Special Rapporteur to conduct investigations in territory under their control; UN ٢- تشجب وتدين رفض سلطات صرب البوسنة المستمر السماح للمقرر الخاص بإجراء تحقيقات في الاقليم الخاضع لسيطرتها؛
    The national ombudsman is empowered to conduct investigations in any public administration, including the army, the police and the penitentiary administration, relating to violations of the rights and freedoms of citizens. UN ويختص أمين مظالم الجمهورية بإجراء تحقيقات في أي إدارة عامة، بما في ذلك الجيش والشرطة وإدارة السجون، فيما يتعلق بانتهاكات حقوق المواطنين وحرياتهم.
    Namely, it recognized the failure by the Prosecutor's Office to investigate his claims but did not oblige the Office to conduct the investigation. UN وأقرت المحكمة على نحو خاص بمسألة عدم تحقيق مكتب المدعي العام في ادعاءات صاحب الشكوى لكنها لم تلزم المكتب بإجراء تحقيقات في الأمر.
    In all circumstances, the jurisdiction of military courts should be set aside in favour of the jurisdiction of the ordinary courts to conduct inquiries into serious human rights violations such as extrajudicial executions, enforced disappearances and torture, and to prosecute and try persons accused of such crimes. UN في جميع الظروف، ينبغي أن يحل اختصاص المحاكم العادية محل المحاكم العسكرية فيما يتعلق بإجراء تحقيقات في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان مثل حالات الإعدام خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري والتعذيب وملاحقة مرتكبي هذه الجرائم ومحاكمتهم.
    3. The Court is an independent judicial institution, charged with carrying out investigations into and trials of individuals for the most serious crimes of international concern, namely genocide, crimes against humanity and war crimes. UN 3 - والمحكمة مؤسسة قضائية مستقلة، مكلفة بإجراء تحقيقات في أكثر الجرائم خطورة التي تثير قلقا دوليا وهي الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، وبمحاكمة مرتكبي تلك الجرائم.
    The State party should ensure that all allegations of such violations are investigated by an independent authority and that those responsible for such acts are prosecuted and duly punished. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن قيام سلطة مستقلة بإجراء تحقيقات في جميع الادعاءات المتعلقة بمثل هذه الانتهاكات ومقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن هذه الأعمال بالشكل المناسب.
    38. During the past few months, the IPTF has been conducting investigations into police abuses, and has intervened before local authorities, including in Mostar, Brčko, Drvar, Jajce and Gajevi. UN ٣٨ - وقامت قوة الشرطة الدولية، خلال اﻷشهر القليلة الماضية، بإجراء تحقيقات في اﻹساءات التي ارتكبتها الشرطة، حيث تدخلت لدى السلطات المحلية، بما في ذلك في موستار، وبرتشكو، ودرفار، ويايتشي، وغايفي.
    16. The Committee notes the establishment of some inquiries into allegations involving the State party's army in Iraq, such as the Baha Mousa Public Inquiry and the ongoing Al-Sweady Public Inquiry. UN 16- تحيط اللجنة علماً بإجراء تحقيقات في الادعاءات التي تستهدف جنود الدولة الطرف في العراق مثل التحقيق العام في قضية بهاء موسى والتحقيق العام الجاري في قضية السويدي.
    This has been primarily because of our status as a sovereign nation which already allows for investigations into grave or systematic violations affecting our citizens. UN ويعزى ذلك أساسا إلى مركزنا كدولـة ذات سيادة تسمح بإجراء تحقيقات في أي انتهاكات جسيمة أو منهجية بحق مواطنينا.
    Authorize the Prosecutor of the International Criminal Court to conduct a mission in Côte d'Ivoire and allow for a mission to the Office of the Prosecutor of the International Criminal Court to undertake investigations into acts committed in the country after the events of September 2002. UN السماح للمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بالقيام ببعثة في كوت ديفوار والسماح لفريق من مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بإجراء تحقيقات في الأفعال التي ارتُكبت في البلد بعد أحداث أيلول/سبتمبر 2002
    4. The Government and the judiciary of El Salvador failed to conduct investigations into the incident. UN ٤ - لم تقم حكومة السلفادور وسلطتها القضائية بإجراء تحقيقات في الوقائع.
    With the ratification of the Optional Protocol, Liechtenstein recognized both the individual right of complaint and the competence of the CEDAW Committee to conduct investigations in the event of alleged violations against the provisions of the Convention. UN وبالتصديق على البروتوكول الاختياري، اعترفت لختنشتاين بحق الأفراد في تقديم الشكاوى واختصاص اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بإجراء تحقيقات في الانتهاكات المدعاة لأحكام الاتفاقية.
    The Commission, in resolution 1994/72, deplored and condemned the continual refusal of the Bosnian Serbs authorities to permit the Special Rapporteur to conduct investigations in territory under their control. UN وفي قراراها ٤٩٩١/٢٧، شجبت اللجنة وأدانت رفض سلطات صرب البوسنة المستمر السماح للمقرر الخاص بإجراء تحقيقات في اﻹقليم الخاضع لسيطرتها.
    5. Condemns the continued refusal of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the Bosnian Serb authorities to permit the Special Rapporteur to conduct investigations in territories under their control; UN ٥ - تدين استمرار جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وسلطات الصرب البوسنيين في رفض السماح للمقرر الخاص بإجراء تحقيقات في اﻷراضي التي يسيطران عليها؛
    2. Again deplores and strongly condemns the continual refusal of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the self-proclaimed Bosnian Serb authorities, as described in the reports of the Special Rapporteur, to permit the Special Rapporteur to conduct investigations in territories under their control, as mandated by the Commission; UN ٢- تشجب وتدين بقوة مرة أخرى استمرار رفض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وسلطات صرب البوسنة التي نصبت نفسها بنفسها، على النحو الذي وصفه المقرر الخاص في تقاريره، السماح للمقرر الخاص بإجراء تحقيقات في اﻷراضي التي يسيطران عليها وفقاً لما حددته اللجنة في ولايته؛
    9. Strongly condemns the continued refusal of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the self-proclaimed Bosnian Serb authorities to permit the Special Rapporteur to conduct investigations in territories under their control; UN ٩- تدين بقوة استمرار جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وسلطات صرب البوسنة التي نصبت نفسها بنفسها في رفض السماح للمقرر الخاص بإجراء تحقيقات في اﻷراضي التي تسيطران عليها؛
    Namely, it recognized the failure by the Prosecutor's Office to investigate his claims but did not oblige the Office to conduct the investigation. UN وأقرت المحكمة على نحو خاص بمسألة عدم تحقيق مكتب المدعي العام في ادعاءات صاحب الشكوى لكنها لم تلزم المكتب بإجراء تحقيقات في الأمر.
    In all circumstances, the jurisdiction of military courts should be abolished in favour of the jurisdiction of the ordinary courts to conduct inquiries into serious human rights violations, such as extrajudicial executions, enforced disappearances and torture, and to prosecute and try persons accused of such crimes. UN في جميع الظروف، ينبغي أن يحل اختصاص المحاكم العادية محل المحاكم العسكرية فيما يتعلق بإجراء تحقيقات في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان مثل حالات الإعدام خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري والتعذيب وملاحقة ومحاكمة مرتكبي هذه الجرائم.
    3. The Court is an independent judicial institution, charged with carrying out investigations into and trials of individuals allegedly responsible for the most serious crimes of international concern, namely genocide, crimes against humanity and war crimes. UN 3 - والمحكمة مؤسسة قضائية مستقلة، مكلفة بإجراء تحقيقات في أكثر الجرائم خطورة التي تثير قلقا دوليا وهي الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، وبمحاكمة مرتكبي تلك الجرائم.
    The State party should take steps to ensure that such acts are investigated by an independent authority and that those responsible are prosecuted and duly punished. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير تضمن قيام سلطة مستقلة بإجراء تحقيقات في هذه الأعمال ومقاضاة ومعاقبة المسؤولين عنها طبقاً للقوانين السارية.
    55. NFS stated that the Government continues to fail to prosecute the perpetrators of sexual violence, and recommended conducting investigations into complaints of sexual violence faced by women protesters and women human rights defenders. UN 55- وأفادت منظمة نظرة للدراسات النسوية بأن الحكومة تستمر في عدم ملاحقة مرتكبي أعمال العنف الجنسي(143)، وأوصت بإجراء تحقيقات في شكاوى العنف الجنسي الذي تتعرض له النساء المحتجات، والمدافعات عن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة(144).
    These teams regularly patrol their areas of responsibility and undertake investigations of alleged cease-fire violations. UN ويقوم هذان الفريقان بإجراء دوريات منتظمة في المناطق التي تقع تحت مسؤوليتهما كما يقومان بإجراء تحقيقات في الانتهاكات المزعومة لوقف اطلاق النار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus