"بإجراء تحليل" - Traduction Arabe en Anglais

    • analysis of
        
    • with an analysis
        
    • undertake an analysis
        
    • analysed
        
    • to analyse
        
    • conduct an analysis
        
    • analyses
        
    • carry out an analysis
        
    • conducting an analysis
        
    • an analysis be undertaken
        
    Such a review would allow a fuller analysis of the value added by the Department's technical cooperation activities. UN ومن شأن هذا الاستعراض أن يسمح بإجراء تحليل أشمل للقيمة المضافة لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الإدارة.
    40. An approach advocated by UNCTAD and others is to begin with an analysis of how development occurs, rather than an analysis of how trade expands. UN 40- وثمة نهج يؤيده الأونكتاد وغيره من الجهات، وهو يتمثل في البدء بإجراء تحليل لكيفية حدوث التنمية بدلاً من تحليل كيفية توسع التجارة.
    The Advisory Committee recommends that ECLAC undertake an analysis of the impact of its publications in the course of the biennium 2002-2003. UN توصي اللجنة الاستشارية اللجنة الاقتصادية بإجراء تحليل لأثر منشوراتها خلال فترة السنتين 2002-2003.
    In light of this the Board again analysed the extent of change within the project. UN وفي ضوء ذلك، قام المجلس مرة أخرى بإجراء تحليل لمدى حدوث التغييرات في نطاق المشروع.
    In our view, the group should have a sufficiently broad mandate to permit all its members to analyse in depth issues of interest to them. UN وفي رأينا أنه ينبغي أن تكون للفريق ولاية عريضة الى حد يسمح لجميع أعضائه بإجراء تحليل متعمق للقضايا التي تهمهم.
    603. To ensure appropriate segregation of duties and to mitigate any conflict of interests, UNODC will conduct an analysis of all field offices with delegated procurement authority. UN ٦٠٣ - ولضمان الفصل المناسب بين المهام، والتخفيف من حدة أي تضارب في المصالح، سيقوم المكتب بإجراء تحليل لجميع المكاتب الميدانية التي لديها تفويض بسلطة الشراء.
    167. JNCW periodically reviews Jordanian legislation, and the National Council on Family Affairs analyses all laws with a bearing on the family. UN 167 - تقوم اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة، باستعراض التشريعات بشكل دوري. كما يقوم المجلس الوطني لشؤون الأسرة بإجراء تحليل لكافة القوانين التي تمس الأسرة.
    The Commission agreed to continue its work on inter-agency mobility and reminded its secretariat to carry out an analysis to identify barriers and actions that could be taken to facilitate inter-agency mobility. UN ووافقت اللجنة على مواصلة عملها المتعلق بالتنقل بين الوكالات، وذكّرت أمانتها بإجراء تحليل لتحديد العراقيل والإجراءات التي يمكن القيام بها لتيسير التنقل بين الوكالات.
    ECLAC is also conducting an analysis of the fiscal and regulatory barriers to the implementation of energy efficiency measures and renewable energy technologies. UN وتقوم اللجنة أيضا بإجراء تحليل للعوائق المالية والتنظيمية التي تحول دون تنفيذ تدابير الكفاءة في مجال الطاقة وتطبيق تكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    He also recommended that an analysis be undertaken and transmitted to the Human Rights Council as to the implications of having collegial bodies as opposed to single-person mechanisms to consider topics which have universal implications. UN وأوصى أيضاً بإجراء تحليل فيما يتعلق بمزايا إقامة هيئات جماعية بدلاً من اعتماد آلية يديرها شخص واحد للنظر في مواضيع ذات انعكاسات عالمية وإحالة مثل هذا التحليل إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Such a review would allow a fuller analysis of the value added by the Department's technical cooperation activities. UN ومن شأن هذا الاستعراض أن يسمح بإجراء تحليل أشمل للقيمة المضافة لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الإدارة.
    Limited data did not permit an analysis of trends for the functional commissions. UN ولم تسمح البيانات المحدودة بإجراء تحليل الاتجاهات للجان الفنية.
    The level of extrabudgetary resources provided to special political missions should be disclosed, in order to allow a full analysis of the resources proposed as compared with capacity available from all types of funding. UN وأكدت على ضرورة الكشف عن مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية المقدمة للبعثات السياسية الخاصة من أجل السماح بإجراء تحليل كامل للموارد المقترحة بالمقارنة مع القدرات المتاحة من جميع أنواع التمويل.
    The process of identifying adaptation in the health sector would start with identifying the main issues of importance for the health and environment sectors, and continue with an analysis of the current state in dealing with these issues. UN أما عملية تحديد التكيُّف في قطاع الصحة فيمكن أن تبدأ بتحديد القضايا الرئيسية الهامة في قطاعي الصحة والبيئة، ويمكن أن تستمر بإجراء تحليل للحالة الراهنة لمعالجة هذه القضايا.
    The analysis of the findings could usefully be complemented in the future with an analysis of how traditional human rights NGOs are themselves beginning to absorb disability as a mainstream human rights issue. UN وإن تحليل هذه النتائج يمكن تكملته في المستقبل على نحو مفيد بإجراء تحليل لمسألة كيف تبدأ نفس المنظمات غير الحكومية التقليدية المعنية بحقوق الإنسان في استيعاب مسألة الإعاقة كقضية رئيسية من قضايا حقوق الإنسان.
    7. Organizations agree with the recommendation to undertake an analysis of alternative locations, which they note would already be included in the business case analysis referred to in other recommendations. UN 7 - وتوافق المنظمات على التوصية بإجراء تحليل للمواقع البديلة، وتشير إلى أن هذا التحليل قد يكون مُضمّنا أصلا في تحليل الجدوى المشار إليه في توصيات أخرى.
    In this regard, ACC recommended, as an integral component of the system's contribution to the global campaign, that each organization, in the context of its mandate, undertake an analysis, to be shared, as required, with its governing body, of the contribution of its programmes to the poverty reduction goals. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة بأن تقوم كل منظمة، في سياق ولايتها وكعنصر أساسي من عناصر إسهام المنظومة في الحملة العالمية، بإجراء تحليل لمدى إسهام برامجها في بلوغ أهداف القضاء على الفقر وإطلاع مجلس إدارتها على النتائج، حسب الاقتضاء.
    My delegation has on a number of previous occasions publicly analysed these contradictions and ambiguities. UN ولقد قام وفد بلادي في عدد من المناسبات بإجراء تحليل علني لهذه التناقضات وأوجه الغموض.
    The Working Group on Monitoring has carefully analysed each of these, has pursued follow-up questions with individual participants and has compiled a matrix setting out the state of Kimberley Process implementation. UN وقام الفريق العام المعني بالرصد بإجراء تحليل دقيق لكل تقرير، ووجه استفسارات لفرادى المشاركين بغرض المتابعة، ووضع مصفوفة توضح حالة الامتثال لعملية كيمبرلي.
    He hoped that this work would allow UNCTAD XI in 2004 to analyse in depth the problem of differentiation among states according to their vulnerability. UN وأعرب عن أمله في أن تسمح هذه الأعمال لمؤتمر الأونكتاد الحادي عشر في عام 2004 بإجراء تحليل متعمق لمشكلة التفرقة بين الدول وفقاً لمدى هشاشتها.
    22. In support of efforts to address areas of potential security concern, the Mission will conduct an analysis of the situation of at-risk youth, which will contribute to targeted programming for youth through partner agencies. UN 22 - ودعما للجهود الرامية إلى معالجة المجالات التي يحتمل أن تثير شواغل أمنية، ستقوم البعثة بإجراء تحليل لحالة الشباب المعرضين للخطر، الأمر الذي سيساهم في وضع برامج موجهة لفائدة الشباب من خلال الوكالات الشريكة.
    This task is fulfilled through in-depth analyses, pioneering research and debates, conducted with a multidisciplinary methodology, on the process of social and economic change in contemporary societies and of the demands addressed to political, legal, judicial and social professions. UN وتعمل على تحقيق هذه المهمة بإجراء تحليل متعمق وبحث رائد ومناقشات تجرى بأسلوب متعدد المواضيع، لعملية التغيير الاجتماعي والاقتصادي في المجتمعات المعاصرة، وللمطالبات الموجهة إلى أرباب المهن السياسية والقانونية والقضائية والاجتماعية.
    367. The Board recommends that the Administration carry out an analysis to identify the main factors leading to such wide variations between allocations and expenditure in order to strengthen budgetary formulation and control mechanisms. UN ٣٦7 - ويوصي المجلس الإدارة بإجراء تحليل لتحديد العوامل الرئيسية التي أدت إلى هذه الاختلافات الواسعة بين المخصصات والنفقات من أجل تعزيز آليات إعداد الميزانيات ومراقبتها.
    The Government, with support from the Office of the Gender Advisor at the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) was conducting an analysis of national laws to determine those that were discriminatory against women. UN وبدعم من مكتب مستشار الشؤون الجنسانية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، تقوم الحكومة بإجراء تحليل للقوانين الوطنية لتحديد تلك التي تكون تمييزية ضد المرأة.
    The Committee recommends that an analysis be undertaken to determine the effect of continuing high vacancy rates on mission operations, as well as the impact that inter-mission loans of personnel and equipment may have on mission implementation. UN وتوصي اللجنة بإجراء تحليل لتحديد مدى تأثير استمرار ارتفاع معدلات الشغور على عمليات البعثات، فضلا عن التأثير المحتمل لاستعارة الموظفين والمعدات من بعثة إلى بعثة على تنفيذ مهام البعثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus