"بإجراء تخفيضات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • reductions in
        
    • reductions of
        
    • cuts in
        
    • reductions to
        
    The recent financial crisis has resulted in some organizations making reductions in their respective travel budgets. UN وقد أسفرت الأزمة المالية الأخيرة عن قيام بعض المنظمات بإجراء تخفيضات في ميزانياتها المتعلقة بالسفر.
    The recent financial crisis has resulted in some organizations making reductions in their respective travel budgets. UN وقد أسفرت الأزمة المالية الأخيرة عن قيام بعض المنظمات بإجراء تخفيضات في ميزانياتها المتعلقة بالسفر.
    This should be complemented by reductions in a multilateral framework. UN وينبغي أن يتم استكمال هذا بإجراء تخفيضات في إطار متعدد الأطراف.
    In particular, Sweden continues to press for progress regarding reductions of non-strategic nuclear weapons. UN وبصفة خاصة، تواصل السويد الضغط من أجل إحراز تقدم فيما يتعلق بإجراء تخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    In particular, Sweden continues to press for progress regarding reductions of non-strategic nuclear weapons. UN وبصفة خاصة، تواصل السويد الضغط من أجل إحراز تقدم فيما يتعلق بإجراء تخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    Another delegation said that it would not welcome cuts in the use of the Russian language in the context of reform, while several others also stressed the importance of multilingualism and the dissemination of information in Arabic. UN وقال وفد آخر إنه لن يرحب بإجراء تخفيضات في استخدام اللغة الروسية في إطار اﻹصلاح، في حين أكدت عدة وفود أخرى على أهمية التعدد اللغوي ونشر المعلومات باللغة العربية.
    29. As indicated in paragraph 3 of the present report, the Advisory Committee believed that there was insufficient justification for the large number of passenger vehicles in the Secretary-General's report and therefore recommended reductions to the requirements for vehicles. UN ٢٩ - وكما هو مبين في الفقرة ٣ من هذا التقرير، رأت اللجنة الاستشارية عدم وجود مبرر كاف للعدد الكبير من سيارات الركوب الوارد في تقرير اﻷمين العام ومن ثم أوصت بإجراء تخفيضات في الاحتياجات من المركبات.
    There had been no suggestions for reductions in programmes or activities which had outlived their usefulness. UN ولم تكن هناك أي اقتراحات بإجراء تخفيضات في البرامج أو اﻷنشطة التي تأكدت فائدتها.
    It also requires reductions in export subsidies and in domestic support to agricultural producers. UN ويقضي الاتفاق أيضاً بإجراء تخفيضات في إعانات التصدير وفي الدعم المحلي للمنتجين الزراعيين.
    This was done mainly through reductions in the allocations for work flow analysis, project management and quality assurance, and a reduction in the scope of work to be undertaken for Releases 3, 4 and 5. UN وقد تم ذلك، أساسا، بإجراء تخفيضات في المبالغ المخصصة لتحليل تدفق العمل وإدارة المشروع وضمان الجودة، وتخفيض في نطاق اﻷعمال المقررة لﻹصدارات ٣ و ٤ و ٥.
    It is for that reason that the Committee has indicated a number of times above that its recommendations for reductions in posts and other resources can be revisited in future budget submissions on the basis of experience. UN ولهذا السبب، أشارت اللجنة مرارا أعلاه إلى أن توصياتها المتعلقة بإجراء تخفيضات في الوظائف وغيرها من الموارد يمكن إعادة النظر فيها في طلبات اعتمادات الميزانية المقبلة استنادا إلى الخبرة المكتسبة.
    Finally, we hope for, and strongly urge, further progress in the field of nuclear reduction, including reductions in the START context, by all nuclear-weapon States. UN وأخيرا، نأمل في إحراز مزيد من التقدم في ميدان الخفض النووي ونحث عليه بشدة، بما في ذلك قيام جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بإجراء تخفيضات في سياق المحادثات المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية.
    The matter of making commitments to future reductions in nominated amounts for critical uses could be problematic for Parties that were already making enormous efforts to phase out methyl bromide and had very little room for manoeuvre. UN ويمكن أن تصبح مسألة قطع لالتزامات بإجراء تخفيضات في المستقبل في الكميات المعينة للاستخدامات الحرجة موضع جدل بالنسبة للأطراف التي تبذل بالفعل جهودا ضخمة للتخلص من هذه المادة ولا يتوافر لديها مجال كبير للمناورة.
    This additional amount could not have been fully offset by reductions in other programmes, or contributions and therefore is presented as an additional requirement. UN ولم يكن من الممكن التعويض عن هذا المبلغ الإضافي تعويضا كاملا بإجراء تخفيضات في برامج أو مساهمات أخرى، وهو مدرج بالتالي كاحتياجات إضافية.
    60. The budget estimates included proposals for reductions in United Nations staff, an issue directly related to that of gratis personnel. UN ٠٦ - وأضاف قائلا إن تقديرات الميزانية تتضمن مقترحات بإجراء تخفيضات في موظفي اﻷمم المتحدة، وهذه مسألة تتصل مباشرة بمسألة الموظفين المقدمين دون مقابل.
    While, for operational reasons, no conversions to local posts from the approved General Service staffing establishment are possible at the present stage, reductions in both General Service and local staff positions are proposed in the present budget. UN وفي حين أنه لأسباب تشغيلية لا يمكن إجراء تحويل للموظفين من الملاك الثابت، المعتمد لوظائف فئة الخدمات العامة إلى الوظائف المحلية في المرحلة الراهنة، يرد في الميزانية الحالية اقتراح بإجراء تخفيضات في وظائف فئة الخدمات العامة والموظفين المحليين على السواء.
    In particular, Sweden continues to press for progress regarding reductions of non-strategic nuclear weapons. UN وبصفة خاصة، تواصل السويد الدعوة بإلحاح إلى إحراز تقدم فيما يتعلق بإجراء تخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    In particular, Sweden continues to press for progress regarding reductions of non-strategic nuclear weapons. UN وبصفة خاصة، تواصل السويد الدعوة بإلحاح إلى إحراز تقدم فيما يتعلق بإجراء تخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    We note that there has been recent progress on certain key disarmament issues, including the conclusion of agreements on reductions of strategic nuclear weapons, as well as the increased adherence by States, including nuclear-weapon States, to International Atomic Energy Agency safeguards and the related Additional Protocol. UN ونلاحظ أنه أحرز مؤخرا تقدم بشأن مسائل أساسية معينة في نزع السلاح، بما في ذلك إبرام اتفاقات تعنى بإجراء تخفيضات في الأسلحة النووية الاستراتيجية، فضلا عن زيادة تقيد الدول، بما فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية، بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكولات الإضافية ذات الصلة.
    Another delegation said that it would not welcome cuts in the use of the Russian language in the context of reform, while several others also stressed the importance of multilingualism and the dissemination of information in Arabic. UN وقال وفد آخر إنه لن يرحب بإجراء تخفيضات في استخدام اللغة الروسية في إطار اﻹصلاح، في حين أكدت عدة وفود أخرى على أهمية التعدد اللغوي ونشر المعلومات باللغة العربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus