"بإجراء دراسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • undertake studies
        
    • conduct studies
        
    • initiate studies
        
    • carry out studies
        
    • studies of
        
    • carried out studies
        
    • studies be conducted
        
    • undertaking studies
        
    • carrying out studies
        
    • by conducting studies
        
    • have conducted studies
        
    • engage in studies
        
    • commission studies
        
    • studies be undertaken
        
    Thus, it is appropriate for Kuwait to undertake studies to assess the extent of such damage or loss. UN ومن ثم، فمن الملائم أن تضطلع الكويت بإجراء دراسات لتقييم مدى هذه الأضرار أو الخسائر.
    In this regard, ECA should undertake studies on the economic cost and benefits of the inter-REC FTAs; UN ويتعين أن تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذا الصدد بإجراء دراسات بشأن التكاليف والفوائد الاقتصادية لمناطق التجارة الحرة فيما بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية؛
    :: The Conference on Disarmament is not competent to carry out such an analysis, given that it is a forum for negotiation and does not have a mandate to conduct studies on conventional arms; UN :: ليس مؤتمر نزع السلاح الهيئة المختصة لإجراء تلك الدراسة لأنه محفل للتفاوض وليس مكلفا بإجراء دراسات في مجال الأسلحة التقليدية؛
    Recalling its resolution 2033 (XX) of 3 December 1965, in which it endorsed the above-mentioned Declaration and expressed the hope that the African States would initiate studies, as they deemed appropriate, with a view to implementing the denuclearization of Africa, and take the necessary measures, through the Organization of African Unity, to achieve that end, UN وإذ تشير الى قرارها ٢٠٣٣ )د-٢٠( المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٥، الذي أيدت فيه اﻹعلان المذكور أعلاه وأعربت فيه عن أملها في أن تقوم الدول اﻷفريقية، حسبما تراه مناسبا، بإجراء دراسات بغية تنفيذ اعتبار أفريقيا منطقة لا نووية وباتخاذ التدابير اللازمة، من خلال منظمة الوحدة اﻷفريقية، لتحقيق تلك الغاية،
    The evaluation gives the Equal Treatment Commission a less restrictive mandate, allowing it to carry out studies on its own initiative. UN ويعطي التقييم لجنة المساواة في المعاملة ولاية أقل تقييدا، تسمح لها بإجراء دراسات بمبادرة خاصة منها.
    In the light of article 19, the Committee recommends that the State party undertake studies on domestic violence, illtreatment and sexual abuse in order to adopt adequate policy measures and contribute to changing traditional attitudes. UN وعلى ضوء المادة 19، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات تتعلق بالعنف المنزلي وسوء المعاملة والاعتداء الجنسي بغية اعتماد ما يكفي من التدابير في مجال السياسة العامة والمساهمة في تغيير المواقف التقليدية.
    In the light of article 19, the Committee recommends that the State party undertake studies on domestic violence, ill—treatment and abuse, including sexual abuse, to understand the scope and nature of the phenomenon, in order to adopt adequate measures and policies and contribute to changing traditional attitudes. UN وعلى ضوء المادة ٩١ من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات حول العنف المنزلي، وإساءة معاملة اﻷطفال والتعدي عليهم، بما في ذلك التعدي الجنسي، من أجل فهم نطاق وطبيعة هذه الظاهرة بغية اعتماد تدابير وسياسات ملائمة والمساهمة في تغيير المواقف التقليدية.
    In the light of article 19, the Committee recommends that the State party undertake studies on domestic violence, ill-treatment and abuse, including sexual abuse, to understand the scope and nature of the phenomenon, in order to adopt adequate measures and policies and contribute to changing traditional attitudes. UN وعلى ضوء المادة 19 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات بشأن العنف المنزلي، وإساءة معاملة الأطفال والتعدي عليهم، بما في ذلك التعدي الجنسي، من أجل فهم نطاق وطبيعة هذه الظاهرة بغية اعتماد تدابير وسياسات ملائمة والمساهمة في تغيير المواقف التقليدية.
    The Committee also recommends that the State party undertake studies to determine the socio-cultural factors which lead to practices such as female infanticide and selective abortions, and to develop strategies to address them. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات لتحديد العوامل الاجتماعية الثقافية التي تفضي إلى ممارسات من قبيل وأْد الإناث وعمليات الإجهاض الانتقائي، ووضع استراتيجيات للتصدي لهذه الممارسات.
    The Committee recommends that the State party undertake studies into the situation of street children with a view to formulating effective policies to deal with this problem. UN 47- توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات تتناول حالة أطفال الشوارع بهدف وضع سياسات فعالة لمعالجة هذه المشكلة.
    Moreover the Ministry has the mandate to undertake studies to promote the well being of mothers and children and implement the same in cooperation with other organs. UN وعلاوة على ذلك، يُعهد إلى هذه الوزارة بإجراء دراسات للنهوض برفاه الأمهات والأطفال وتنفيذ المشاريع ذات الصلة بالتعاون مع أجهزة أخرى.
    It therefore recommends to the State party that it conduct studies with a view to assessing and evaluating the level of enjoyment of economic, social and cultural rights by different ethnic groups in the State party. UN وبناءً على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات بغية تقييم وتقدير مستوى تمتع شتى الجماعات الإثنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدولة الطرف.
    With a view to improving methods of verification of undeclared nuclear activities, we conduct studies of environmental samples, as well as of contamination levels of facilities and equipment, aimed at identifying uranium and plutonium microparticles. UN ونقوم، من أجل تحسين أساليب التحقق من الأنشطة النووية غير المعلنة، بإجراء دراسات لعينات بيئية ولمستويات تلوث المنشآت والتجهيزات بهدف تحديد جزيئات اليورانيوم والبلوتونيوم الدقيقة.
    Having in mind Article 13, paragraph 1 (a), of the Charter of the United Nations, which provides that the General Assembly shall initiate studies and make recommendations for the purpose of encouraging the progressive development of international law and its codification, UN وإذ تضع في اعتبارها الفقرة ١ )أ( من المادة ١٣ من ميثاق اﻷمـم المتحدة، التي تنص على أن تقوم الجمعية العامة بإجراء دراسات ووضع توصيات بقصد تشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه،
    Having in mind Article 13, paragraph 1 a, of the Charter of the United Nations, which provides that the General Assembly shall initiate studies and make recommendations for the purpose of encouraging the progressive development of international law and its codification, UN وإذ تضع في اعتبارها الفقرة ١ )أ( من المادة ١٣ من ميثاق اﻷمـم المتحدة، التي تنص على أن تقوم الجمعية العامة بإجراء دراسات ووضع توصيات بقصد تشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه،
    It also recommends that the State party carry out studies on the situation of children and young people in Guatemala whose parents have emigrated, with a view to developing policies on care, protection and family reunion. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات عن حالة الأطفال والمراهقين من الجنسين في غواتيمالا الذين هاجر آباؤهم وأمهاتهم إلى الخارج، بغية استحداث سياسات ترمي إلى تقديم الرعاية والحماية لهم ولمّ شمل الأسرة.
    Efforts were made to identify good practices worldwide, and case studies of a few of those practices were commissioned. UN وبُذلت جهود لاستبانة الممارسات الجيدة في جميع أنحاء العالم، وتم التكليف بإجراء دراسات لحالات عدد قليل من هذه الممارسات.
    The Centre has also carried out studies on specific aspects of international migration in the context of globalization. UN وقام المركز أيضا بإجراء دراسات عن جوانب معينة من الهجرة الدولية في سياق العولمة.
    It also recommends that studies be conducted with a view to explaining the limited access to justice by women. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بإجراء دراسات توضح أسباب احتكام المرأة للقضاء في حدود ضيقة.
    It also recommended undertaking studies on domestic violence, ill-treatment and abuse, including sexual abuse within the family. UN وأوصت أيضاً بإجراء دراسات عن العنف المنزلي وسوء المعاملة والاعتداء، بما فيه الاعتداء الجنسي داخل الأسرة(67).
    Supervises this independent Division, which is responsible for carrying out studies of jurisprudence and legal doctrines on behalf of magistrates. UN يشرف على الدائرة المستقلة المكلفة بإجراء دراسات متعلقة بفقه القانون والمذاهب القضائية لفائدة رجال القضاء.
    Nevertheless, the Government continues to strictly monitor the situation by conducting studies to assess the threat posed by factors intimately linked to the virus, such as sexual behaviour and drug abuse. UN ومع ذلك، تواصل الحكومة الرصد الدقيق للموقف بإجراء دراسات لتقييم الخطر الذي تشكله عوامل شديدة الارتباط بالفيروس، مثل السلوك الجنسي وتعاطي المخدرات.
    Many AIMS SIDS have conducted studies on their renewable energy potential. UN وقام عدد كبير من الدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة بإجراء دراسات عن إمكانيات طاقتها المتجددة.
    It also recommends that the State party engage in studies with a view to designing and implementing appropriate policies and measures, including care and rehabilitation, to prevent and combat this phenomenon. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً بإجراء دراسات بغية إعداد وتنفيذ سياسات وتدابير ملائمة، بما فيها الرعاية وإعادة التأهيل، لمنع ومكافحة هذه الظاهرة.
    The anti-discrimination office will commission studies on discrimination, and submit reports and recommendations to the federal government regularly. UN وسيتولى هذا المكتب المطالبة بإجراء دراسات عن التمييز، مع قيامه بتقديم تقارير وتوصيات إلى الحكومة الاتحادية على نحو منتظم.
    In addition, the Asian and Pacific Conference recommended that more detailed studies be undertaken to assess the economic impact of rural-urban migration. UN وباﻹضافة الى ذلك، أوصى مؤتمر آسيا والمحيط الهادئ بإجراء دراسات أكثر تفصيلا لتقييم اﻷثر الاقتصادي للهجرة من الريف الى الحضر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus