Council members were briefed by the Secretariat on 12 April on foreign support for the conflict in Afghanistan. | UN | تقدمت الأمانة العامة بإحاطة إعلامية لأعضاء المجلس في 12 نيسان/أبريل عن الدعم الأجنبي للصراع في أفغانستان. |
Members of the Council were briefed by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hédi Annabi, on the situation in Sierra Leone and UNAMSIL. | UN | قام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، هادي عنابي، بإحاطة أعضاء المجلس علما بالحالة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
The secretariat will also inform the CMP of activities relating to broader JI issues. | UN | وستقوم الأمانة أيضاً بإحاطة اجتماع الأطراف علماً بالأنشطة المتصلة بمسائل التنفيذ المشترك الأعرض. |
The President of the Advisory Body, who was also President of the Board, would inform the Board of the Advisory Body's activities. | UN | وسيقوم رئيس الهيئة الاستشارية، الذي يتولى أيضا رئاسة المجلس، بإحاطة المجلس علما بأنشطة الهيئة. |
A number of delegations from the region informed the Commission about their experiences with foreign direct investment. | UN | وقام عدد من الوفود من اﻹقليم بإحاطة اللجنة علما بتجاربهم في مجال الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
:: continuously briefing all those working together, so that differences are discussed before they become problems. VIII. Exit strategy | UN | :: والقيام باستمرار بإحاطة كل العاملين معا بالمعلومات، لكي يمكن مناقشة الخلافات قبل أن تتحول إلى مشاكل. |
I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the members of the Council. | UN | وسأغدو ممتنا إذا تفضلتم بإحاطة أعضاء المجلس علما بهذه المسألة. |
In the meantime, the coordinators for each of the first four issues would brief the Committee. | UN | وريثما يتم ذلك، سيقوم المنسقون المعنيون بكل موضوع من المواضيع اﻷربعة اﻷولى بإحاطة اللجنة علما بها. |
Members of the Council were briefed by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hédi Annabi, on the situation in Sierra Leone and UNAMSIL. | UN | قام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، هادي عنابي، بإحاطة أعضاء المجلس علما بالحالة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
Following the briefing, the President briefed the media as agreed by members of the Council. | UN | وفي أعقاب اﻹحاطة، قام الرئيس بإحاطة وسائل اﻹعلام على نحو ما وافق عليه أعضاء المجلس. |
The members of the Council were briefed on the situation between Ethiopia and Eritrea by Under-Secretary-General Kieran Prendergast. | UN | قام وكيل اﻷمين العام كيران برندرغاست بإحاطة أعضاء المجلس علما بشأن الحالة بين إثيوبيا وإريتريا. |
Ambassador Holbrooke subsequently briefed President Kabila and President Mugabe, who viewed the development favourably. | UN | وقام السفير هولبروك بإحاطة الرئيس كابيلا والرئيس موغابي فيما بعد بهذا التطور، الذي اعتبراه مؤاتيا. |
The Chairman of the Committee would regularly inform the Committee of the progress of the panels. | UN | كما سيقوم رئيس اللجنة، بصفة منتظمة، بإحاطة اللجنة علما بالتقدم الذي يحرزه الفريقان. |
I should be grateful if you would inform States Members of the United Nations and non-member States maintaining permanent observer missions at United Nations Headquarters accordingly. | UN | وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بإحاطة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والدول غير اﻷعضاء التي لديها بعثات مراقب دائم بمقر اﻷمم المتحدة علما بذلك. |
The Government promised that it would inform the Special Rapporteur of further developments on these cases, including investigations and trials. | UN | ووعدت الحكومة بإحاطة المقرر الخاص علماً بالتطورات المقبلة لهذه العملية، بما في ذلك بالتحقيقات والمحاكمات. |
His delegation requested the Secretariat to keep the Committee informed of new developments in that area. | UN | وترجو أن تقوم اﻷمانة العامة بإحاطة اللجنة علما بتنفيذ هذه المبادرة. |
And in this context, let me applaud the decision by the Government of Brazil, of which Ambassador Lafer has just informed the CD. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشيد بحكومة البرازيل على قرارها الذي قام السيد السفير لافر تواً بإحاطة المؤتمر علما به. |
It is respectfully requested that the original text be transmitted to the United States Department of State and that our office be informed of their response. | UN | ويرجى التكرم بإحالة النص اﻷصلي إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة بإحاطة مكتبنا علما بجوابها. ضميمة |
The debate started with a briefing by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator. | UN | واستُهلت المناقشة بإحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ. |
I should be grateful if you would bring the present letter and its annex to the attention of the members of the Security Council. | UN | وسأغدو ممتنّا لو تفضّلتم بإحاطة أعضاء مجلس الأمن علما بهذه الرسالة ومرفقها. |
The opportunity is thus lost for the outgoing staff members to personally brief, and perhaps train, the incoming staff members. | UN | وبالتالي تضيع فرصة قيام الموظفين المنتهية خدمتهم بإحاطة الموظفين الوافدين وربما تدريبهم، شخصيا. |
He might periodically update the press on the status of his work at the Bureau's briefings. | UN | وقد يقوم دورياً بإحاطة الصحافة علماً بسير أعماله في الجلسات الإعلامية للمكتب. |
Crossing live now to the scene where the CA have the hostage site surrounded. | Open Subtitles | تتواجد الآن الشرطة في مكان الحادث وتقوم بإحاطة مكان تواجد الرهائن |
The World Bank will update the Task Force agencies on progress in the implementation of this initiative. IV. Capacity-building | UN | وسيقوم البنك الدولي بإحاطة وكالات فرقة العمل بالتقدم المحرز في تنفيذ هذه المبادرة. |