"بإحاطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • briefed
        
    • inform
        
    • informed
        
    • briefing
        
    • bring
        
    • brief
        
    • keep
        
    • briefings
        
    • surrounded
        
    • update
        
    Council members were briefed by the Secretariat on 12 April on foreign support for the conflict in Afghanistan. UN تقدمت الأمانة العامة بإحاطة إعلامية لأعضاء المجلس في 12 نيسان/أبريل عن الدعم الأجنبي للصراع في أفغانستان.
    Members of the Council were briefed by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hédi Annabi, on the situation in Sierra Leone and UNAMSIL. UN قام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، هادي عنابي، بإحاطة أعضاء المجلس علما بالحالة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    The secretariat will also inform the CMP of activities relating to broader JI issues. UN وستقوم الأمانة أيضاً بإحاطة اجتماع الأطراف علماً بالأنشطة المتصلة بمسائل التنفيذ المشترك الأعرض.
    The President of the Advisory Body, who was also President of the Board, would inform the Board of the Advisory Body's activities. UN وسيقوم رئيس الهيئة الاستشارية، الذي يتولى أيضا رئاسة المجلس، بإحاطة المجلس علما بأنشطة الهيئة.
    A number of delegations from the region informed the Commission about their experiences with foreign direct investment. UN وقام عدد من الوفود من اﻹقليم بإحاطة اللجنة علما بتجاربهم في مجال الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    :: continuously briefing all those working together, so that differences are discussed before they become problems. VIII. Exit strategy UN :: والقيام باستمرار بإحاطة كل العاملين معا بالمعلومات، لكي يمكن مناقشة الخلافات قبل أن تتحول إلى مشاكل.
    I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the members of the Council. UN وسأغدو ممتنا إذا تفضلتم بإحاطة أعضاء المجلس علما بهذه المسألة.
    In the meantime, the coordinators for each of the first four issues would brief the Committee. UN وريثما يتم ذلك، سيقوم المنسقون المعنيون بكل موضوع من المواضيع اﻷربعة اﻷولى بإحاطة اللجنة علما بها.
    Members of the Council were briefed by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hédi Annabi, on the situation in Sierra Leone and UNAMSIL. UN قام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، هادي عنابي، بإحاطة أعضاء المجلس علما بالحالة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Following the briefing, the President briefed the media as agreed by members of the Council. UN وفي أعقاب اﻹحاطة، قام الرئيس بإحاطة وسائل اﻹعلام على نحو ما وافق عليه أعضاء المجلس.
    The members of the Council were briefed on the situation between Ethiopia and Eritrea by Under-Secretary-General Kieran Prendergast. UN قام وكيل اﻷمين العام كيران برندرغاست بإحاطة أعضاء المجلس علما بشأن الحالة بين إثيوبيا وإريتريا.
    Ambassador Holbrooke subsequently briefed President Kabila and President Mugabe, who viewed the development favourably. UN وقام السفير هولبروك بإحاطة الرئيس كابيلا والرئيس موغابي فيما بعد بهذا التطور، الذي اعتبراه مؤاتيا.
    The Chairman of the Committee would regularly inform the Committee of the progress of the panels. UN كما سيقوم رئيس اللجنة، بصفة منتظمة، بإحاطة اللجنة علما بالتقدم الذي يحرزه الفريقان.
    I should be grateful if you would inform States Members of the United Nations and non-member States maintaining permanent observer missions at United Nations Headquarters accordingly. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بإحاطة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والدول غير اﻷعضاء التي لديها بعثات مراقب دائم بمقر اﻷمم المتحدة علما بذلك.
    The Government promised that it would inform the Special Rapporteur of further developments on these cases, including investigations and trials. UN ووعدت الحكومة بإحاطة المقرر الخاص علماً بالتطورات المقبلة لهذه العملية، بما في ذلك بالتحقيقات والمحاكمات.
    His delegation requested the Secretariat to keep the Committee informed of new developments in that area. UN وترجو أن تقوم اﻷمانة العامة بإحاطة اللجنة علما بتنفيذ هذه المبادرة.
    And in this context, let me applaud the decision by the Government of Brazil, of which Ambassador Lafer has just informed the CD. UN وفي هذا السياق، أود أن أشيد بحكومة البرازيل على قرارها الذي قام السيد السفير لافر تواً بإحاطة المؤتمر علما به.
    It is respectfully requested that the original text be transmitted to the United States Department of State and that our office be informed of their response. UN ويرجى التكرم بإحالة النص اﻷصلي إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة بإحاطة مكتبنا علما بجوابها. ضميمة
    The debate started with a briefing by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator. UN واستُهلت المناقشة بإحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    I should be grateful if you would bring the present letter and its annex to the attention of the members of the Security Council. UN وسأغدو ممتنّا لو تفضّلتم بإحاطة أعضاء مجلس الأمن علما بهذه الرسالة ومرفقها.
    The opportunity is thus lost for the outgoing staff members to personally brief, and perhaps train, the incoming staff members. UN وبالتالي تضيع فرصة قيام الموظفين المنتهية خدمتهم بإحاطة الموظفين الوافدين وربما تدريبهم، شخصيا.
    He might periodically update the press on the status of his work at the Bureau's briefings. UN وقد يقوم دورياً بإحاطة الصحافة علماً بسير أعماله في الجلسات الإعلامية للمكتب.
    Crossing live now to the scene where the CA have the hostage site surrounded. Open Subtitles تتواجد الآن الشرطة في مكان الحادث وتقوم بإحاطة مكان تواجد الرهائن
    The World Bank will update the Task Force agencies on progress in the implementation of this initiative. IV. Capacity-building UN وسيقوم البنك الدولي بإحاطة وكالات فرقة العمل بالتقدم المحرز في تنفيذ هذه المبادرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus