"بإحالة المستحقات" - Traduction Arabe en Anglais

    • assignment of receivables
        
    • to assignments of receivables
        
    His Government, which was aware of that situation, supported the elaboration of a legal instrument on electronic signatures. It also urged the Commission to complete the draft convention on the assignment of receivables in 2001. UN وذكر أن حكومة بلده عالمة بهذه الحالة، وهي تؤيد صوغ صك قانوني بشأن التوقيعات الإلكترونية، كما تحث اللجنة على إكمال مشروع الإتفاقية المتعلقة بإحالة المستحقات في عام 2001.
    During the most recent session, the discussion of the draft convention on assignment of receivables had taken up an inordinate amount of time, at the expense of other agenda items. UN فخلال آخر دورة لها، استغرقت المناقشات التي دارت حول مشروع الإتفاقية المتعلقة بإحالة المستحقات مقدارا زائدا عن الحد من الوقت على حساب بنود أخرى من بنود جدول الأعمال.
    He hoped that the draft convention on the assignment of receivables in international trade could be finalized during the 2001 session of the Commission and stressed that the only exclusions should concern the substantive scope of the Convention. UN وأعرب عن أمله في أن يتسنى الفراغ من إعداد الصيغة النهائية لمشروع الإتفاقية المتعلقة بإحالة المستحقات في التجارة الدولية خلال دورة اللجنة التي ستعقد في عام 2001، كما شدد على وجوب ألا تكون هناك استبعادات غير الإستبعادات المتصلة بالنطاق الموضوعي للإتفاقية.
    Desiring to establish principles and to adopt rules relating to the assignment of receivables that would create certainty and transparency and promote the modernization of the law relating to assignments of receivables, while protecting existing assignment practices and facilitating the development of new practices, UN وإذ ترغب في إرساء مبادئ واعتماد قواعد بشأن إحالة المستحقات توفر التيقن والشفافية وتساعد على تحديث القانون المتعلق بإحالة المستحقات وتحمي، في الوقت ذاته، ممارسات الإحالة المتبعة حاليا وتيسر استحداث ممارسات جديدة،
    Desiring to establish principles and to adopt rules relating to the assignment of receivables that would create certainty and transparency and promote the modernization of the law relating to assignments of receivables, while protecting existing assignment practices and facilitating the development of new practices, UN وإذ ترغب في إرساء مبادئ واعتماد قواعد بشأن إحالة المستحقات توفر التيقن والشفافية وتساعد على تحديث القانون المتعلق بإحالة المستحقات وتحمي، في الوقت ذاته، ممارسات الإحالة المتبعة حاليا وتيسر استحداث ممارسات جديدة،
    Desiring to establish principles and to adopt rules relating to the assignment of receivables that would create certainty and transparency and promote the modernization of the law relating to assignments of receivables, while protecting existing assignment practices and facilitating the development of new practices, UN وإذ ترغب في إرساء مبادئ واعتماد قواعد بشأن إحالة المستحقات توفر التيقن والشفافية وتساعد على تحديث القانون المتعلق بإحالة المستحقات وتحمي، في الوقت ذاته، ممارسات الإحالة المتبعة حاليا وتيسر استحداث ممارسات جديدة،
    41. Mr. Witschel (Germany) said that UNCITRAL had been unable to complete its work on the draft convention on assignment of receivables and had decided to mandate the Working Group to consider the unresolved issues. UN 41 - السيد وتشل (ألمانيا): قال إن الأونسترال لم تستطع أن تكمل عملها في مشروع الإتفاقية المتعلقة بإحالة المستحقات وقررت أن تعهد إلى الفريق العامل بمهمة النظر في القضايا التي لم يتم حلها.
    58. Ms. Abbas (Indonesia) welcomed the progress made on articles 1 to 17 of the draft convention on assignment of receivables. UN 58 - السيدة عباس (إندونيسيا): رحبت بالتقدم المحرز بشأن المواد 1 إلى 17 من مواد مشروع الإتفاقية المتعلقة بإحالة المستحقات.
    62. His delegation appreciated the significant progress achieved by the Working Group on International Contract Practices and hoped it would be able to finalize the draft convention on assignment of receivables in international trade at the Commission's thirty-fourth session. UN 62 - ومضى قائلا إن وفد بلده يقدر التقدم الملحوظ الذي حققه الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية، وهو يأمل في أن يتمكن هذا الفريق من إنجاز الصيغة النهائية لمشروع الإتفاقية المتعلقة بإحالة المستحقات في التجارة الدولية في الدورة الرابعة والثلاثين للجنة.
    66. He also welcomed the progress made by the Working Group on International Contract Practices with regard to the draft convention on assignment of receivables in international trade and hoped the draft could be approved at the Commission's thirty-fourth session, without increasing the financial burden on the Organization. UN 66 - ورحب أيضا بما أحرزه الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية من تقدم بشأن مشروع الإتفاقية المتعلقة بإحالة المستحقات في التجارة الدولية، وأعرب عن أمله في أن تتسنى الموافقة على المشروع في الدورة الرابعة والثلاثين للجنة دون زيادة العبء المالي الواقع على المنظمة.
    The Chairman noted that the Convention on the assignment of receivables in International Trade, the Convention on Independent Guarantees and Stand-by Letters of Credit and the Convention on the Liability of Operators of Transport Terminals in International Trade prescribed five ratifications, while the New York Convention prescribed three. UN 28- الرئيس: لاحظ أن الاتفاقية المتعلقة بإحالة المستحقات في التجارة الدولية والاتفاقية المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة والاتفاقية المتعلقة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية تنص على خمسة تصديقات بينما تنص اتفاقية نيويورك على ثلاثة تصديقات.
    Where a convention relied for its application on the circulation of rights or obligations, such as the Convention on International Bills of Exchange and International Promissory Notes and the Convention on the assignment of receivables in International Trade, two ratifications would be too few. UN وعندما يعتمد تطبيق اتفاقية على تداول الحقوق أو الالتزامات، كما في حالة الاتفاقية المتعلقة بالسفاتج (الكمبيالات) الدولية والسندات الإذنية والاتفاقية المتعلقة بإحالة المستحقات في التجارة الدولية، يكون التصديقان عدداً بالغ الضآلة.
    36. Ms. Tan (Singapore) said that her delegation was encouraged by the progress that had been made by UNCITRAL at its thirty-third session, although much work remained to be done, including completing work on the draft convention on the assignment of receivables in international trade. UN 36 - السيدة تان (سنغافورة): قالت إن ما أحرزته الأونسترال من تقدم في دورتها الثالثة والثلاثين يدعو إلى تشجيع وفد بلدها بالرغم من أنه لايزال هناك الكثير مما يتوجب عمله، بما في ذلك إكمال العمل في مشروع الإتفاقية المتعلقة بإحالة المستحقات في التجارة الدولية.
    57. Her delegation commended UNCITRAL for its progress in preparing the draft convention on assignment of receivables in international trade, and welcomed the adoption of the Legislative Guide on Privately Financed Infrastructure Projects. UN 57 - وواصلت كلامها قائلة إن وفد بلدها يثني على الأونسترال لما أحرزته من تقدم في إعداد مشروع الإتفاقية المتعلقة بإحالة المستحقات في التجارة الدولية، كما يرحب باعتماد " الدليل التشريعي عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص " .
    The unification of laws in that field was important, especially for countries like Indonesia, because the development of legal norms relating to assignment of receivables and the opportunity for developing countries to generate credit from capital markets at a lower cost would offer those countries immense opportunities to participate as equal partners in international trade. UN وأضافت أن توحيد القوانين في هذا الميدان أمر هام، ولاسيما بالنسبة إلى بلدان مثل إندونيسيا، وذلك لأن وضع معايير قانونية تتعلق بإحالة المستحقات وتزويد البلدان النامية بإمكانية الحصول على الإئتمانات من أسواق رأس المال بتكاليف مخفضة يتيحان لتلك البلدان فرصا هائلة للمشاركة في التجارة الدولية كشركاء متساوين.
    Thus, there was an increasing overlap between the mandate of the Hague Conference on Private International Law and the International Institute for the Unification of Private Law (UNIDROIT). Moreover, in the case of the draft convention on the assignment of receivables, there was a potential overlap with the draft UNIDROIT convention on international interests in mobile equipment. UN من ذلك أن هناك تداخل آخذ في الإزدياد بين ولاية مؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص الذي يرمز إليه بـ (UNIDROIT).يضاف إلى ذلك أنه يوجد في حالة مشروع الإتفاقية المتعلقة بإحالة المستحقات تداخل محتمل مع مشروع الإتفاقية التي يعدها المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص بشأن المصالح الدولية في المعدات المتنقلة.
    To avoid creating the impression that the recommendations of the Guide relating to assignments of receivables apply also to " assignments " of intellectual property (as the term " assignment " is used in law relating to intellectual property), the term " transfer " (rather than the term " assignment " ) is used in the draft Supplement to denote the transfer of the rights of an intellectual property owner. UN واجتنابا لتكوين انطباع بأن توصيات الدليل المتعلقة بإحالة المستحقات تنطبق أيضا على " إحالة " الممتلكات الفكرية (حيث إن مصطلح " الإحالة " يستخدم في القانون المتعلق بالملكية الفكرية)، يُستخدم في مشروع الملحق مصطلح " النقل " (بدلا من مصطلح " الإحالة " ) للدلالة على نقل حقوق مالك الممتلكات الفكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus