"بإخطار جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • shall notify all
        
    • notified all
        
    • notified to all
        
    • to notify all United
        
    66. [Within 24 hours the Director-General shall notify all States Parties about the results of the consideration of the request by the Executive Council. UN ٦٦- ]يقوم المدير العام في غضون ٤٢ ساعة بإخطار جميع الدول اﻷطراف بنتائج نظر المجلس التنفيذي في الطلب.
    70. [Within 24 hours the Director-General shall notify all States Parties about the results of the consideration of the request by the Executive Council. UN ٠٧- ]يقوم المدير العام في غضون ٤٢ ساعة بإخطار جميع الدول اﻷطراف بنتائج نظر المجلس التنفيذي في الطلب.
    2. The Registrar shall notify all parties who participated in the proceedings before the Trial Chamber that an appeal has been filed. UN 2 - يقوم المسجل بإخطار جميع الأطراف التي شاركت في الإجراءات القانونية أمام الدائرة الابتدائية بأنه قد تم تقديم إخطار بالاستئناف.
    Immediately after the accident, IAEA, through its Incident and Emergency Centre, notified all relevant international organizations and activated the Joint Plan. UN فبعد وقوع الحادث مباشرة، قامت الوكالة الدولية للطاقة الذرية، من خلال مركز الحوادث والطوارئ التابع لها، بإخطار جميع المنظمات الدولية المعنية وبتفعيل الخطة المشتركة.
    On 4 August 1990, KUFPEC TUNISIA's resident manager notified all of its development contractors, including Challenger, to suspend their work due to force majeure. UN 65- وفي 4 آب/أغسطس 1990، قام المدير المقيم لفرع تونس بإخطار جميع الشركات التي تعاقد معها الفرع على تنمية الحقول، بما فيها شركة تشالنجر، بأن توقف أعمالها مؤقتاً لظروف قهرية.
    The SPT requests confirmation that this right is indeed notified to all detainees by the judge. UN وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب تأكيد قيام القاضي فعلاً بإخطار جميع المحتجزين بهذا الحق.
    20. Confirmation that the right for detainees to be informed by the investigating judge of their right to a lawyer during the first hearing before the judge is indeed notified to all detainees UN 20- تأكيد قيام قاضي التحقيق فعلياً بإخطار جميع المتهمين بحقهم في اختيار محامٍ أثناء المثول أمامه لأول مرة
    11. Requests the Executive Director, in accordance with paragraph 19 of the appendix to decision SS.VII/1, to notify all United Nations Member States of the voluntary indicative scale of contributions which he intends to propose for the biennium 2008 - 2009 and urges each Member State to inform the Executive Director whether it will use the proposed voluntary indicative scale of contributions; UN 11 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقوم، وفقاً للفقرة 19 من تذييل المقرر د.إ -7/1، بإخطار جميع الدول الأعضاء بالجدول الإرشادي للمساهمات الطوعية الذي يزمع اقتراحه لفترة السنتين 2008-2009 ويحث كل دولة عضو على أن تخطر المدير التنفيذي بما إذا كانت ستستخدم الجدول الإرشادي المقترح للمساهمات الطوعية أم لا؛
    2. The Registrar shall notify all parties who participated in the proceedings before the Trial Chamber that an appeal has been filed. UN 2 - يقوم المسجل بإخطار جميع الأطراف التي شاركت في الإجراءات القانونية أمام الدائرة الابتدائية بأنه قد تم تقديم إخطار بالاستئناف.
    (b) The Registrar shall notify all parties who participated in the proceedings before the Trial Chamber that an appeal has been filed. UN (ب) يقوم المسجل بإخطار جميع الأطراف التي شاركت في الإجراءات القانونية أمام الدائرة الابتدائية بأنه قد تم تقديم إخطار بالاستئناف.
    (b) The Registrar shall notify all parties who participated in the proceedings before the Trial Chamber that an appeal has been filed. UN (ب) يقوم المسجل بإخطار جميع الأطراف التي شاركت في الإجراءات القانونية أمام الدائرة الابتدائية بأنه قد تم تقديم إخطار بالاستئناف.
    2. The Registrar shall notify all parties who participated in the proceedings before the Trial Chamber that an appeal has been filed. UN 2 - يقوم المسجل بإخطار جميع الأطراف التي شاركت في الإجراءات القانونية أمام الدائرة الابتدائية بأنه قد تم تقديم إخطار بالاستئناف.
    (b) The Registrar shall notify all parties who participated in the proceedings before the Trial Chamber that a notice of appeal has been filed. UN )ب( يقوم المسجل بإخطار جميع اﻷطراف التي شاركت في اﻹجراءات القانونية أمام الدائرة الابتدائية بأنه قد تم تقديم إخطار بالاستئناف.
    The Conference notes that the Depositaries have notified all States Parties of the proposal and calls upon all States Parties to convey their views to the Depositaries on whether the Convention needs to be amended to make clear explicitly that the use of biological weapons is effectively prohibited. UN 3- ويلاحظ المؤتمر أن الجهات الوديعة قد قامت بإخطار جميع الدول الأطرف بهذا الاقتراح، ويطلب إلى جميع الدول الأطراف نقل آرائها إلى الجهات الوديعة بشأن ما إذا كان يلزم تعديل الاتفاقية بحيث يتضح صراحة أن استعمال الأسلحة البيولوجية محظور فعلياً.
    Consequently, the secretariat has notified all organizations admitted to previous sessions of the COP (with the exception of those admitted to a single session only) of the date and venue of COP 20 in accordance with rule 8 of the draft rules of procedure being applied, without prejudice to decisions that may be taken by the COP. UN وبناءً على ذلك، قامت الأمانة وفقاً للمادة 8 من مشروع النظام الداخلي المعمول به بإخطار جميع المنظمات التي قُبلت في الدورات السابقة لمؤتمر الأطراف (باستثناء المنظمات التي قُبلت لدورة واحدة فقط) بموعد ومكان انعقاد الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف، دون الإخلال بما قد يتخذه مؤتمر الأطراف من مقررات.
    Moreover, following adoption of resolution 1929 (2010), the Government of the Republic of Korea has notified all financial institutions in Korea, including foreign bank branches, to prevent financial support related to the supply, sale or transfer of arms or related materiel to Iran. UN علاوة على ذلك، قامت حكومة جمهورية كوريا، عقب اتخاذ القرار 1929 (2010)، بإخطار جميع المؤسسات المالية في كوريا، بما في ذلك فروع المصارف الأجنبية، بمنع توفير الدعم المالي المتصل بتوريد الأسلحة أو المواد ذات الصلة إلى إيران أو بيعها لها أو نقلها إليها.
    (t) Confirmation that the right for a detainee to be informed by the investigating judge of his right to a lawyer during the first hearing before the judge (article 98 of the Code of Criminal Procedure) is indeed notified to all detainees by the judge. UN (ر) تأكيد أن حق الشخص المحتجز في أن يبلغه قاضي التحقيق بحقه في الاستعانة بمحام خلال الجلسة الأولى أمام القاضي (المادة 98 من قانون الإجراءات الجنائية) يقوم القاضي فعلاً بإخطار جميع المحتجزين به.
    15. Requests the Executive Director, in accordance with paragraph 19 of the appendix to decision SS.VII/1, to notify all United Nations Member States of the voluntary indicative scale of contributions which he intends to propose for the biennium 2008 - 2009 and urges each Member State to inform the Executive Director whether it will use the proposed voluntary indicative scale of contributions; UN 15 - يطلب إلى المـــــدير التنفيذي أن يقوم، وفقـاً للفقرة 19 من تذييل المقرر دإ-7/1، بإخطار جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بجدول التبرعات الإرشادي الذي يعتزم اقتراحه لفترة السنتين 2008-2009، ويحث كل دولة من الدول الأعضاء على إخطار المدير التنفيذي عما إذا كانت ستطبق جدول التبرعات الإرشادي المقترح؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus