"بإدخال التغييرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • changes
        
    The Inspectors believe that the merging would address key problems identified during the assessment by introducing the following changes: UN 184- ويعتقد المفتشون أن عملية الدمج ستعالج المشكلات الرئيسية التي حُددت أثناء التقييم، وذلك بإدخال التغييرات التالية:
    A flexible approach, as suggested by the secretariat, would be to adopt the existing draft of the Guide and then mandate the secretariat to incorporate any substantive changes in it. UN وثمة نهج مرن هو اعتماد المشروع الحالي للدليل، كما اقترحت اﻷمانة، ثم تكليف اﻷمانة بإدخال التغييرات الموضوعية عليه.
    Subject to the other changes mentioned above, the Working Group approved the substance of the section of the draft annex dealing with terminology. UN ووافق الفريق العامل على مضمون القسم الذي يتناول المصطلحات من مشروع المرفق، رهنا بإدخال التغييرات المذكورة أعلاه.
    Subject to the other changes mentioned above, the Working Group approved the substance of the section of the draft annex dealing with examples of intellectual property financing practices. UN ووافق الفريق العامل على مضمون ذلك القسم من مشروع المرفق الذي يتناول أمثلة على ممارسات التمويل بحقوق الملكية الفكرية، رهنا بإدخال التغييرات الأخرى المذكورة أعلاه.
    It recently informed the Committee of its findings and recommended appropriate changes to the Consolidated List: UN وقد قام في الآونة الأخيرة بإبلاغ اللجنة بما كان قد اكتشفه، وأوصى بإدخال التغييرات المناسبة على القائمة الموحدة:
    The Administration promised to make the necessary changes in the computer system in order to be in a position to retrieve this information and report it at the end of the year, in the future. UN ولقد وعدت اﻹدارة بإدخال التغييرات اللازمة في نظام الحوسبة حتى تتمكن من استرجاع هذه المعلومات وإبلاغها في نهاية العام، وذلك في المستقبل.
    The Administration promised to make the necessary changes in the computer system in order to be in a position to retrieve this information and report it at the end of the year, in future. UN ولقد وعدت اﻹدارة بإدخال التغييرات اللازمة في نظام الحوسبة حتى تتمكن من استرجاع هذه المعلومات وإبلاغها في نهاية العام، وذلك في المستقبل.
    In addition, the Office will provide specifications for changes, conduct user acceptance tests and collaborate with the Umoja team on transitional activities and the roll-out of the system. UN وإضافةً إلى ذلك، سيقوم المكتب بتوفير المواصفات المتعلقة بإدخال التغييرات وإجراء اختبارات لدى المستعمل والتعاون مع فريق أوموجا بشأن الأنشطة الانتقالية وبدء تنفيذ النظام.
    Subject to the above-mentioned changes, the Working Group adopted the substance of the above-mentioned definitions. UN 21- واعتمد الفريق العامل مضمون التعاريف المذكورة أعلاه رهناً بإدخال التغييرات المذكورة آنفاً عليها.
    These releases implemented changes that were decided under the change management procedure, such as the limit on unit blocks per transaction and the case of invalid acquiring registry code. UN وسمحت الصيغتان بإدخال التغييرات المُقرَّرة في إطار الإجراء المتعلق بإدارة التغييرات، مثل الحدود المفروضة على مجموعات الوحدات للمعاملة الواحدة وحالة الخطأ في رمز السجل المتلقي.
    However, if she heard no objection from the members of the Commission, she would instruct the Secretariat to make such editorial changes as it deemed to be appropriate provided that there was no doubt as to their status. UN بيد أنها إذا لم تسمع اعتراضا من أعضاء اللجنة، ستوعز إلى الأمانة بإدخال التغييرات التحريرية التي تراها مناسبة شريطة ألا تكون هناك أية شكوك حول طبيعة هذه التغييرات.
    Subsequent to the meeting, UNEP made the necessary changes to the reviews on the basis of the comments made during the meeting. UN وعقب الاجتماع قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإدخال التغييرات الضرورية على الاستعراضات على أساس التعليقات التي أبديت أثناء الاجتماع.
    The Council's efficiency in coping with the serious issues on its agenda must be further secured by making necessary changes and adjustments with regard to its composition and working methods. UN فكفاءة المجلس في التصدي للمسائل الخطيرة المدرجة في جدول أعماله تحتاج إلى مواصلة تعزيزها بإدخال التغييرات والتعديلات الضرورية فيما يتعلق بتشكيله وأساليب عمله.
    The revised text was circulated in advance to delegations with the proviso that the Secretariat would make the necessary editorial changes and distribute it in all languages in advance of the next Meeting of States Parties. UN وتم تعميم النص المنقح على الوفود سلفا على أساس أن تقوم اﻷمانة العامة بإدخال التغييرات التحريرية اللازمة عليه وتوزيعه بجميع اللغات قبل انعقاد الاجتماع التالي للدول اﻷطراف.
    The Council approved the GEF operational strategy as contained in the revised draft subject to the changes agreed upon during the meeting. UN وأقر المجلس الاستراتيجية التشغيلية لمرفق البيئة العالمية بصيغتها الواردة في المشروع المنقح رهنا بإدخال التغييرات التي تم الاتفاق عليها خلال الاجتماع.
    The deliberations and decisions of the Working Group are set forth below in chapters IV and V. Subject to changes mentioned in chapter IV, the Working Group adopted the recommendations and the substance of the commentary of the draft Supplement. UN وترد مداولات الفريق العامل وقراراته في الفصلين الرابع والخامس أدناه. وأقر الفريق العامل التوصيات الصادرة ومضمون التعليق الوارد في مشروع الملحق، رهنا بإدخال التغييرات المذكورة في الفصل الرابع.
    102. The draft decision was adopted, subject to editorial changes. UN 102 - تم اعتماد مشروع المقرر، رهنا بإدخال التغييرات التحريرية.
    Subject to those changes, the Working Group approved the substance of section C on the requirements for the creation of a security right in intellectual property. UN وأقر الفريق العامل مضمون الباب جيم المتعلق بمقتضيات إنشاء الحق الضماني في الملكية الفكرية، رهنا بإدخال التغييرات المذكورة عليه.
    The Inspectors believe that the merging would address key problems identified during the assessment by introducing the following changes: UN 184 - ويعتقد المفتشون أن عملية الدمج ستعالج المشكلات الرئيسية التي حُددت أثناء التقييم، وذلك بإدخال التغييرات التالية:
    The Statistics Division will make necessary changes in the draft to take into account forthcoming comments and will make the draft available to the Commission at its thirty-seventh session for information. UN وستقوم الشعبة الإحصائية بإدخال التغييرات اللازمة على هذا المشروع لكي يأخذ في الاعتبار التعليقات القادمة وستعمل على إتاحته للجنة في دورتها السابعة والثلاثين للعلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus