"بإدخال تغييرات على" - Traduction Arabe en Anglais

    • changes to
        
    • changes in the
        
    • textual change to
        
    • introduction to the convention
        
    Develop a change control policy and standardized procedures for changes to application systems UN وضع سياسة لمراقبة التغيير وإجراءات موحدة تتعلق بإدخال تغييرات على نظم التطبيق
    The Security Council is yet to take a decision on matters relating to changes to the Statute. UN وما زال على مجلس الأمن أن يتخذ قرارا بشأن المسائل المتصلة بإدخال تغييرات على النظام الأساسي.
    He stressed the difficulties certain indigenous delegations would have in accepting changes to the Sub-Commission text. UN وشدد على الصعوبات التي قد تجدها بعض وفود الشعوب الأصلية إن هي قبلت بإدخال تغييرات على نص اللجنة الفرعية.
    The funding will be conditional on changes in the arrangements for implementing that programme and improved governance. UN وسيكون التمويل مشروطا بإدخال تغييرات على ترتيبات تنفيذ البرنامج الوطني المذكور وتحسين أساليب الحكم.
    Views were expressed acknowledging the textual change to resolution 52/220. UN وأعرب عن آراء تضمنت الاعتراف بإدخال تغييرات على نص القرار ٥٢/٢٢٠.
    (22) The 1971 Enforcement Convention is not the only treaty that makes use of this procedure of pairing a basic convention and a supplementary agreement, thus permitting the introduction to the convention of alternative contents, even though the convention is a typical example and probably a more refined product. UN 22) وليست اتفاقية 1971 المتعلقة بالاعتراف بالأحكام الأجنبية وتنفيذها المعاهدة الوحيدة التي تستعمل أسلوب التوأمة بين الاتفاقية الأساسية والاتفاق التكميلي الذي يسمح بإدخال تغييرات على هذه الأخيرة في محتواها، وإن كانت هذه الاتفاقية المثال النموذجي وربما المثال الأكثر اكتمالاً.
    It was the Advisory Committee's intention that, on the basis of the review, it would recommend changes to the level of appropriations, if necessary. UN وكانت اللجنة الاستشارية تزمع، بناء على الاستعراض، أن توصي بإدخال تغييرات على مستوى الاعتمادات اذا لزم اﻷمر.
    :: Recommend changes to the governance structure and ways to define and monitor the interdepartmental relation between service providers and client organizations. UN :: التوصية بإدخال تغييرات على هيكل الإدارة والأساليب الكفيلة بتحديد ورصد علاقات الترابط على صعيد الأقسام الإدارية بين مقدمي الخدمات والمنظمات المتلقيّة للخدمات.
    Recommendations on changes to this policy are being reviewed by the Executive Office of the Secretary-General in consultation with relevant departments and offices. UN ويستعرض المكتب التنفيذي للأمين العام في الوقت الراهن التوصيات المتعلقة بإدخال تغييرات على هذه السياسة، وذلك بالتشاور مع الإدارات والمكاتب ذات الصلة.
    It would probably not be effective or efficient to add other stringent administrative requirements, such as those that would be applicable for the disbursement of large grants, and no further recommendations are made at this time for changes to the current requirements. UN وقد لا تكون إضافة شروط إدارية صارمة أخرى، مثل الشروط المطبّقة لصرف منح كبيرة، مجدية أو فعالة. ولهذا لم يُُقدَّم المزيد من التوصيات في الوقت الراهن بإدخال تغييرات على الشروط الحالية.
    The Permanent Forum further recommends that UNESCO invite indigenous peoples' representatives and experts to contribute to deliberations on and recommended changes to procedures and operational guidelines. UN ويوصي المنتدى الدائم اليونسكو كذلك بأن تدعو ممثلي الشعوب الأصلية وخبراءها للمساهمة في المداولات والتوصية بإدخال تغييرات على الإجراءات والمبادئ التوجيهية التشغيلية.
    Under The Strategy, the operation of the CST is to be reshaped, with changes to institutional arrangements and to its programme of work. UN 7- وينبغي، بموجب الاستراتيجية، إعادة صياغة عمل اللجنة بإدخال تغييرات على الترتيبات المؤسسية وبرنامج عملها.
    The present paper, which is submitted to the Counter-Terrorism Committee in response to that request, contains recommendations for changes to the methods of work and organizational plan of the Executive Directorate. UN وتتضمن هذه الورقة، المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب استجابة لذلك الطلب، توصيات بإدخال تغييرات على طرائق عمل المديرية التنفيذية وخطتها التنظيمية.
    The High Representative for the elections has suggested that the extraordinary procedures for changes to the electoral law should be used to reduce the size of local commissions. UN وأشار الممثل السامي لشؤون الانتخابات إلى أن الإجراءات الاستثنائية المتعلقة بإدخال تغييرات على القانون الانتخابي سوف تستخدم من أجل خفض عدد أعضاء اللجان المحلية.
    The respective prerogatives of Member States and the Secretariat concerning changes to be made to the Regulations and Rules had been the subject of lengthy discussions within CPC. UN وأشار إلى أن الامتيازات الخاصة بالدول الأعضاء وبالأمانة العامــة في ما يتعلق بإدخال تغييرات على النظام الداخلي وعلى القواعد كانت موضع مناقشات طويلة داخل لجنة البرنامج والتنسيق.
    Secondly, CPC had not provided the Secretariat with strategic analysis or guidance regarding the new strategic framework and had recommended only editorial changes to the text. UN ومن ناحية ثانية، لم تقدم اللجنة إلى الأمانة العامة تحليلا استراتيجيا أو توجيهات فيما يخص الإطار الاستراتيجي الجديد ولم توص إلا بإدخال تغييرات على النص من حيث التحرير.
    15. The Panel also recommends changes to the Human Rights Commission. UN 15 - ويوصي الفريق أيضا بإدخال تغييرات على لجنة حقوق الإنسان.
    The report of the Voorburg Group contains recommendations for changes to the services part of the provisional Central Product Classification (CPC) and summarizes the present status of the work of the Voorburg Group. UN ويتضمن تقرير فريق فوربرغ توصيات بإدخال تغييرات على القسم المتعلق بالخدمات من التصنيف المركزي المؤقت للخدمات، ويوجز الوضع الراهن ﻷعمال فريق فوربرغ.
    It worked on a number of proposals for changes in the Rules and in judicial practice, all with the goal of improving the efficiency of Tribunal proceedings. UN ونظر في عدد من المقترحات بإدخال تغييرات على القواعد والممارسات القضائية، بهدف تحسين فعالية سير أعمال المحكمة.
    The Population Commission, after reviewing the results of the Conference, may wish to recommend changes in the medium-term plan. UN وقد تود لجنة السكان، بعد استعراضها لنتائج المؤتمر، أن توصي بإدخال تغييرات على الخطة المتوسطة اﻷجل.
    There should also be a mechanism for ongoing reviews to allow for changes in the scope of the court's jurisdiction and to enable the court to respond better to current realities. UN كما ينبغي أن تكون ثمة آلية للقيام بمراجعات مستمرة للسماح بإدخال تغييرات على نطاق اختصاص المحكمة وتمكين المحكمة من الاستجابة على نحو أفضل للواقع الراهن.
    Views were expressed acknowledging the textual change to resolution 52/220. UN وأعرب عن آراء تضمنت الاعتراف بإدخال تغييرات على نص القرار ٥٢/٢٢٠.
    (22) The 1971 Enforcement Convention is not the only treaty that makes use of this procedure of pairing a basic convention and a supplementary agreement, thus permitting the introduction to the convention of alternative contents, even though the convention is a typical example and probably a more refined product. UN 22) وليست اتفاقية 1971 المتعلقة بالاعتراف بالأحكام الأجنبية وتنفيذها المعاهدة الوحيدة التي تستعمل أسلوب التوأمة بين الاتفاقية الأساسية والاتفاق التكميلي الذي يسمح بإدخال تغييرات على هذه الأخيرة في محتواها، وإن كانت هذه الاتفاقية المثال النموذجي وربما المثال الأكثر اكتمالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus